此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2007年7月30日 星期一

7 月 28 日 俄語二級第四堂

事件一

У меня болит голова. 我的頭殼痛.

這個叫做報應, 原本星期五晚上是我的讀書日, 抱佛腳夜, 不過這週過的太愉快, 所以和我家老爺跑去游泳, 遊完泳的獎勵就是贈送一顆頂級菜瓜布, 陳年海菜頭, 因為想起自己已經說了好幾次要去買潤髮乳而未買, 所以忘性很大的跟老爺說, 要回家前去買瓶潤髮乳, 我不想今晚還要跟頭髮奮鬥老半天.

何謂忘性很大, 就是壓根兒的忘了頭髮盤在後腦杓, 不敢解開, 所以根本不會乾, 還會滴滴答答的, 就這樣一路滴到全聯, 沿路吹風, 再外加吹冷氣, 下場就是...

隔天一早起來, 頭就開始發脹, 犯疼, 第一次萌生翹課念頭, 不過想到被賦予重大任務, 外加......

阿都起床打怪了, 也不會想賴床睡回籠覺, 只是身體不適外加犯懶, 所以還是乖乖去上課.

事件二

一上課, 就是形容詞練習.

краси'вый 美麗的краси'вая де'вушка 美麗的女孩
хоро'ший 好的хоро'шая су'мка 好的手提包
большо'й 大的большо'й теа'тр 大劇院, большо'й стол 大桌子
ма'ленький 小的ма'ленькая су'мка 小的手提包, ма'ленькая де'вушка 小姑娘
ста'рый 舊的ста'рая книг'а 舊書
но'вый 新的но'вая маши'на 新車子
си'ний 藍色的си'нее пальто' 藍外套, си'нее не'бо 藍色的天空
ру'сский 俄羅斯的ру'сский язы'к 俄語
интере'сный 有趣的интере'сная экску'рсия 有趣的參訪活動
дорогой 貴重的, 親愛的дорого'й стол 貴重的桌子, дорога'я су'мка 昂貴的手提包, дорога'я ма'ма 親愛的媽媽
чёрный 黑的чёрный чай 紅茶
зелёный 綠的зелёный чай 綠茶
тёплый 溫暖的тёплое пальто 溫暖的外套
плохо'й 壞的, 不好的плоха'я кни'га 不好的書
кра'сный 紅色的кра'сная пло'щадь 紅場
популя'рный 受歡迎的, 流行的попуря'рная певи'ца 受歡迎的女歌星, популя'рные очки' 流行的眼鏡
ми'лый 可愛的ми'лый ма'льчик 可愛的男孩, ми'лая де'вочка 可愛的女孩
холо'дный 冷的холо'дная ко'мната 冷的房間
изве'стный 著名的изве'стный музыка'нт 著名的音樂家 -- Михаил Плетнёв
весёлый 快樂的весёлый человек 快樂的人, весёлая дочь 快樂的女兒
дешёвый 便宜的
родно'й 家鄉的родно'й го'род 故鄉
молодо'й 年輕的молодо'й челове'к 年輕人
голубо'й 淺藍的
дли'нный 長的дли'нная коса' 長辮子, 長鐮刀
бе'лый 白色的бе'лый хлеб 白麵包
жёлтый 黃色的

發現沒, 這個班很偏好陰性字, 而且啊, 因為老師把前面同學講過的詞組寫在黑板上, 後面的同學有些就直接給它 "比照辦理" 了.

事件三

延續上述事件, чёрный чай 黑色的茶叫 "紅茶", зелёный чай 綠色的叫 "綠茶", 那 жёлтый чай 黃色的茶叫什麼茶? 烏龍茶? 奶茶?

чай цве'та молока' 牛奶色的茶 = 奶茶, 這會不會帶了點脫褲子放屁的嫌疑?

бе'лая газе'та = 白報紙, 不能這樣用!? 那麼那種一大張我們叫做白報紙的計算紙, 俄文要怎麼說?

事件四

繼續上述事件, 老師說, 我們學的形容詞還真不少, 還有人要補充嗎??

有有有, 我有...

我對著後面那位舉手, 我有一個可以補充, 那個 23 個字母的形容詞.

высококвалифици'рованный (才唸到一半, 就收到某人兩顆白龍眼, 外加摀住耳朵抗議.)

後記: 我哪有什麼資格說這是啥鳥字, 在星期六上課我已經把這個超級長的字給背起來了, 這個某人未免吃飽太閒了吧!!

事件五

我覺得老師教的太難了...

這個星期是代課老師, 似乎不是很清楚這個班的程度有些兒的跟不上, 外加還有一個專門在扯後腿找碴的阿貝, 深深覺得這個時候教這個, 真的太難了點.

數詞的 1 有性與數的區分:

陽性 - оди'н рубль 1 盧布
陰性 - одна' кни'га 1 本書
中性 - одно' пальто' 1 件外套
複數 - одни' брю'ки 1 件褲子

數詞的 2 則是陽中性與陰性不同:

陽性, 中性 - два стола' 兩張桌子, два письма' 兩封信
陰性 - две кни'ги 兩本書

幸好 3 之後的數詞除了格的變化, 沒有這麼機車的要求, 不過, 這個部分再機車, 都只是語言上的機車, 既然學了這語言, 就是一邊罵機車洩憤, 一邊咬牙切齒的把它吞下去, 學起來沒事! (對喔, 性數格齁, 那也就是說, 粗算下來, 光是數詞 1 就要背 4*6 = 24 個字, .........這時候該說什麼? 呆滯狀態中.)

最令人厭惡的機車樣, 就是那位從頭盧到尾, 不知道在盧什麼的尤姓阿貝.

此人不知為何老是問/說出一堆最好他是神, 讓他重新來制定俄語的規則, 省得這個語言有這麼一卡車機車的規則的爛問題. (真糟糕, 俺居然酷愛交通工具的詞ㄋㄝ, 應該看的懂俺在罵啥唄?)

文法規則

1 = 單數第一格 2-4 = 單數第二格 5 以上 = 複數第二格

寫的真玄, 真不知道寫給誰看, 寫給自己看, 有點多餘, 寫給別人看, 有點草率...重來!

俄語中表達 1 盧布, 2 顆蘋果, 3 本書, 是用 "數詞 + 名詞" 來表示, 依據前面數字, 後方的名詞有格的變化. 規則如上: 數詞 1 後方的名詞是單數名詞第一格, 數詞 2-4 名詞要用單數名詞的第二格, 5 以上數詞之後的名詞用複數名詞第二格.

5 以上的數詞: 5-20, 25-30, 35-40...都算, 依照數詞或是合成數詞的最後一個字來判定.

合成數詞 = 例如說 21, два'дцать (20) оди'н (1), 最後一個字 - один, 就是第一個規則.

以 "盧布 рубль" 來說

1 рубль 2-4 рубля' 5 以上 рубле'й

事件六

俄國有本雜誌 - Мо'да, 中文的意思就是 "時尚", 這個字來自於英文的 mode, mode 這個字當做形容詞可以作為模範, 作為形容詞, 有樣式, 模式的意思, 很多人都只看到這邊, 可是這個字的後半段還有很多名詞上的解釋, 包括 "時尚", "風格". 以前我也是一直以為 мода 若是時尚, 應該來自於 modern 這個廣為人知的字.

babylon 翻譯軟體有個強大的功能, 就是會列出一個字的所有解釋, 包括字源與發音, 就這樣可以看到 mode 的所有的詞性, 解釋, 當然也就包括了 мо'да 的解釋與字源.

不過上述事件中的神奇人物, 就倚著他的老, 也賣著他除了白髮外, 無啥用處的老, 強詞奪理, 外加自以為是的指正老師 "時尚就是英文的那個 modern 啦!"

去撞牆啦, 想掀桌咧...

我後面那位小妞如果有練舉重, 外加真的 berserk, 擁有了無敵女超人的神力, 我真的一點也不懷疑他會把桌子往阿貝頭上掀去. 這點從他很氣憤的拍我, 告訴我說, 你別理那個阿貝胡說, мо'да 就是 mode, 什麼 modern!! (怒!!) (同協, 哪天你真的打算掀桌子, 先預告一下, 加我一票, 我也要掀, 至於在這之前, 努力的修身養性中!!)

事件七

話說我們老師請代課老師發下形容詞練習題讓大家回去做, 代課老師用最後的半小時幫同學們解決了大部分的難題, 包括所有生詞的中文解釋, 以及一些會混淆的生詞解釋.

сухо'й молоко' 乾燥的牛奶, 叫奶粉

有人上課鬧不夠, 下課邊收東西邊續攤, 那 сухо'й рис 叫啥? 米粉嘛!!

那還有嗎? 冬粉? сухо'й зима'? 乾掉的冬天?

澄粉? 葛粉?......

再瞎掰啊~~~

事件八

其實這個二期, 就像我後面那位同學說的, 我早就超前很多了, 所以我很克制的不在課堂上找碴, 譬如說講一些超前進度很多的生詞, 也因為這樣, 我還是很努力在做筆記, 知道現在上了什麼, 什麼還沒上, 避免無端增加這群明顯落後我們最初那次二期進度的同學壓力.

只不過有時候還是會漏掉某些環節, 譬如說: 發呆發太久, 發呆次數過多, 不小心漏掉老師補充的生詞, 不過這些都算是意外.

дли'нное пальто' 長外套, 相對詞 "短外套", 老師問 "短的呢? 有上過嗎?"

我和 emma 盡責的喊 "沒有", 可是重疊在我們聲音中的居然有聲 "有!"

這? 我們兩驚訝的抬頭看是誰說有, 我怎麼一點都不記得有上過 "短的" 這個字?

結果...ку'ртка 短上衣 = =

大姐, 我們現在在講反義詞, 不是在講單詞啊~~~

形容詞

горя'чий 熱的холо'дной 冷的
тёмный 暗的све'тлый 明亮的
большо'й 大的ма'ленький
ста'рый 舊的, 老的но'вый 新的 молодо'й 年輕的
лёгкий 容易的, 輕的тру'дный 困難的 тяжёлый 重的
до'брый 善的злой 惡的
хоро'ший 好的плохо'й 壞的
чёрный 黑的бе'лый 白的
ста'рший 年長的мла'дший 年幼的
дли'нный 長的коро'ткий 短的
интере'сный 有趣的неинтере'сный 不有趣的 ску'чный 無聊的
широ'кий 寬的у'зкий 窄的
чи'стый 乾淨的гря'зный 髒的
дале'кий 遠的бли'зкий 近的
мо'крый 濕的сухо'й 乾的
то'лстый 厚的, 胖的то'нкий 薄的, 瘦的
левый 左邊的пра'вый 右邊的
пусто'й 空的по'лный 滿的
мя'гкий 軟的жёсткий 硬的

事件九

頓悟

這又不是學道, 怎麼會用到頓悟這個詞, 可是學俄文這一年多來, 真的是覺得中文字詞的奧妙, 是得用上這兩個字.

Вова 阿貝因為上週拿的光碟有疑問過來問我說, 第六課的聲音檔怎麼沒有前半課的, 因為我用的是舊課本, 第六課是在一期的範圍, 而他們因為進度慢的緣故, 第六課在二期的範圍, 所以我沒有課本可以對, 轉頭看 emma 的課本, 看看第六課的大題名稱, 這才明白第六課的大題名稱裡只有在後半才有 (про)слушайте (聽) 這個字的出現, 跟 Vova 阿貝解釋過後, 他也明白了, 不過老師也因為我們的討論聲音走了過來, 阿貝順道的問老師要怎麼才能看到字就明白他的原形是什麼?

這個問題也是我在二期那時的疑問, 老師的回答不外乎就是經驗與時間的累積, 一年多來, 這句話的確是 "真言", 而另外的就是頓悟.

忍不住的插嘴, 等到哪天頓悟了, 你就明白了, 我們學了三期, 到現在還是在等頓悟, 所以, 真的是要時間, 時間到了, 就開竅了.

這句話很好笑, 可是真的是找不到其他的詞更適合目前學俄文的狀況了.

而這時就是有人很給他過分的接了一句, 對 Vova 阿貝說, 你只有頓, 沒有悟. 口亨! 如果 Vova 阿貝只有頓沒有悟, 您老人家呢? 連屯都沒有吧!?

事件十

ㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ

又是那位偉大的尤姓阿貝...

事由是因為老師在協助我們區別幾個俄語字母的發音.

т 這個字母軟化 = "ть", 在讀音上會有點兒像 ч, 不過也只有那麼一點的像, 事實上仍舊是不同的兩個音, 不過老師說在對於初學者來說, 在區別上會有些困難, 要多聽教學帶上俄國人的標準發音.

тя ти тю те тё ть ч чи че

說著說著, 就講到了俄語中雖然號稱單詞中所有字母都必須被發音, 不過還是有很多字的音都被滑過去的省略掉, 像是 пожалуйста (請, 不客氣), 這其實都得靠多聽來矯正自己的發音, 也避免發錯音, 這狀況在中文上也有相同的情形, 像是我們口語上習慣講的 "就這樣" 會變成 "就降" 的音, 很多時候對於初學中文的人來說, 也常常是個辛苦的狀況, 再者如北京人講的北京話, 或是中國各地不同腔調的普通話, 捲舌當中也常常不自覺的捲掉很多音, 所以就一句話在舌頭上捲著捲著, 然後就一坨了.

之後講回到台灣, 話說我們有著最純樸的台灣狗已, 所以很多字對於外國人初學中文時會分辨的很清楚的音, 在我們自己講話時, 很不自覺的, 甚至代代相傳的台語腔, 就忽略了當中的差別. 就是上面那七個注音符號中的三個成對的捲舌與不捲舌音.

台灣現在還有多少人還區別著那六個音, 不知道, 其實大家都忽略慣了, 除了注音時會注意到差別外, 口語的發音似乎都是相同的, 譬如 "自ㄗˋ從", "至ㄓˋ於", 這兩個字除非我很刻意的去念, 不然一般時候只要對方不是很強調, 這兩個字似乎也是相同的音.

我的廢話說完了, 接下來...

老師說我們都忽略了那七個注音符號聲母的差別, 那個阿貝居然接: 阿濟蘭都差不多, 乾脆就合併好了, 幹嘛還分的這麼麻煩?

修身養性!!

修身養性!!

修身養性!! (我很努力數到十了!)

真他娘的講這個講的這麼理直氣壯, 還能跟老師辯!? 誰跟你一樣啊! 就算我發音不標準, 我打字的時候還是按照標準發音來發的, 誰跟你一樣台灣狗以腔啊? 居然還敢講那麼大聲, 去看看這一代的年輕人, 誰還跟你講話講台灣狗以的? 套一句年輕人的用語, 那很台的, 好嗎????????

嫌人家俄語的規則麻煩, 處處找碴, 現在連自己的語言都嫌麻煩要改, 你語言學家喔? 真幸好你不是, 不然真是所有語言的浩劫.

大叔阿貝, 給您個建議唄! 反正現在又不是兩蔣ㄙˊ代, 講狗已還要划ㄙˊ塊, 麻環請你講台以, 不要連狗已都要毀了, ok???

國語, 國語...這個國語到底是什麼語? 依照目前執政黨來說, 台灣話才是他們的國語吧? 那我們平時講的叫啥? 香港人說是普通話, 外國人說是中文, 對外國人來說, 北京的中文與台灣的中文有著極大的差別, 可是中文的定義好模糊啊~~~

事件十一

老師說會講, 不會寫, 不會看, 這個叫做文盲; 那我...不會講, 會一點點寫, 一點點看, 這叫啥??

某人云: 這個叫做 "不是文盲的啞巴!"

2007年7月27日 星期五

[生詞] высококвалифицированный 高專業水準的



2007/07/27 10:40:09 瀏覽514|回應0|推薦0

說! 這是什麼鳥字, 23 個字母, 再多 10 個就跟俄語字母一樣多了......

啊! 忘了貼字...

высококвалифици'рованный

這個字是由兩個字組成, 前半 высоко- 是『高』的意思, 後半的 квалифици'рованный:

квалифици'рованный
形容詞
1. 水平高的, 能幹的, 高明的
2. 技能熟練的, 有經驗的
3. 需要專門知識的.
квалифицированный труд 需要專門知識的工作
квалифицированный роботник 熟練的工作者
квалифици'рованность
陰性名詞

квалифици'ровать
完成體, 未完成體
1. 核定, 審定, 鑑定 (技能水平)
2. [書] 評價, 品評
Как квалифицировать такое поведение? 怎樣來評價這種行為?
квалифика'ция
陰性名詞
1. (職業上) 技能, 技藝, 專長
2. 鑑定
получить (какую) квалификацию 獲得 ... 專長 (或技能)
повышение квалификации 提高技能水平 (或熟練程度)

2007年7月25日 星期三

[音樂] Stasya «我將會»

Стася «Буду»

歌詞

Стася «Буду»

Мне казалось, всё в жизни так просто
И ответы найти на вопросы
Будет мне одной, так легко-о-о
Только что-то вокруг изменилось,
Не сломалось, но вдруг растворилось
И теперь уже далеко...
Ты все знал, но только не сумел понять
Не прошёл и двух шагов,
Ты поставил точку не успев начать
Ты ушел и взамен мне не оставил ничего

Припев:
Но всё равно я буду, буду тебя любить,
Буду как прежде хить, только одним тобой
И вопреки всему я выдержу, я смогу
И в сердце я сберегу эту любовь свою...

В этой жизни у всех свои роли
И устав от ошибок и боли
Хочется забыть обо всем..
И в минуты, когда одиноко
Где-то рядом с тобою, но только
Тот кого ты ждешь, далеко-о-о
Я как-будто между небом и землей
На перекрестке двух дорог
Время нас меняет, стала я другой
И пора все понять,все по местам расставить, но...

Припев

И никто не будет видеть моих слез,
Даже если будет слишком больно
я сумею всё понять, простить сумею и принять
Теперь все то, что невозможно поменять...

Припев

2007年7月24日 星期二

[生詞] учащийся


уча'щийся

學生, 泛指任何階段

учи'ться 的形動詞型態, 現在多做名詞用, 沒有中性型態.

1. 陽性
уча'щийся
уча'щегося
уча'щемуся
уча'щегося
уча'щимся
уча'щемся

2. 陰性
уча'щаяся
уча'щейся
уча'щейся
уча'щуюся
уча'щейся
уча'щейся

3. 複數
уча'щиеся
уча'щихся
уча'щимся
уча'щихся
уча'щимися
уча'щихся

2007年7月22日 星期日

7 月 21 日 俄語二級第三堂

7 月 21 日 俄語二級第三堂

這次沒有前言, 只有看了令人難過, 討厭的後記.

事件一

下次, 若還有機會可以為班上同學服務 - 需要用到登記名字這樣的事情......

"給我全部留俄文名字, 不准撇中文!!!"

上週, 看著那堆媲美符文潦草程度的中文名字, 很想說, "我也撇我的中文名字, 看看哪個人認的出來, 可好??" 實在是認不得許多個名字, 看的一個頭兩個大, 還得先來個大解迷, 這太辛苦了, 後來乾脆放大影印, 剪下來塞在光碟套裡.

這個步驟很多餘, 也很費事, 卻可以把事情做的很精準, 事前多這個步驟, 就可以省免我事後要讓人領取時, 還需要核對誰拿, 誰沒拿, 有時候真的出槌, 我還得一個一個的去找當事人, 那種會讓人覺得麻煩, 也顯得辦事不力.

事件二

我想說我和那個 Vasiliy 有很嚴重的語言代溝, 上週 Vova 過來問我是否有方法可以讓他得以在家裡練習數字的俄文念法, 因為高人 Emma 指點, 我同意回家後 email 念數字的聲音檔案給他.

那個 Vasiliy 不知道是哪段接錯還是自行延伸, 竟成了我是要把 1-15 課的 mp3 email 給他, 開啥玩笑, 我傳個檔案, 飛天就不動了, 若傳 n 十個檔案, 別說我得顧在電腦前只看著 progress bar 前進這等無聊事, 我要花多少時間, 光是怎麼傳, 我都得頭大很久?

用 email, 大家都是用免費信箱, 即使是付費, 很多信箱的 ISP 都已設上上限限制, 為了音頻品質, 我是以 192 kbps 去壓縮聲音, 這產生的檔案大小是非常可觀的; 用網路空間, 便當, rapid, 或是 you send it 都有不大不小的限制, 這些也多不支援 ftp, 也就是說我必須坐在這邊, 或是不定時的回來點選檔案, 上傳, 這樣的動作.

上課前盧了一次, 第一堂下課, 聽說我去尿尿的時候, 那位 vasiliy 跑來盧 emma, 盧到 emma 開始裝忙唸書, 把他 gag 了.

怎辦, 我也想啊!!

而且我非常討厭, 也很沒耐心處理這種事情, 一個人 -- 我百分之兩千有耐心慢慢耗; 可是這是一個班, 我幫了一個, 另一個不幫顯得我大小眼, 偏心, 若要全幫, 這些人疑難雜症都可以寫上一大本的 FAQ, 怎麼幫?

當然是不幫, 全部一視同仁, 這是最公平的辦法, 不過...若是單獨私底下來找, 我還是可以幫忙解決就是了.

但是分不清 mp3 和音軌的, 或是對這個名詞有疑義的, 這種很基本的問題, 我就不打算幫了, 畢竟這不是在講電腦概論啊!!

事件三

一上課, 果然就是驗收上週說的數字, 從老師的左側開始, 這種事情當然不能從我這邊開始, 我想我應該不可能這麼輕鬆的可以跑過關...

一開始就是 "один - два - три", 就這樣一個人三個數字的輪過去, 老師說, 不能看課本, 請自個兒接續默念下去, 課本上是 1-20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 200, 300.

那也就是說至少大家都能數到 300 了.

差不多輪到我前面 4-5 位同學時, 我開始算我應該是多少, 好不容易算完了, 在筆記本上寫下小抄, 老師竟然換了個玩法...這......

好大一圈, 終於輪到我們這邊...

事件四

好狠哪~~(泣奔)

-- 五位數字! 五位數字! -- 我後面某個沒良心的小女人喊出來的.

雖然說號稱我可以數到那麼多, 可是當大家都還在 100 以下玩的很辛苦的時候, 不能讓我也很快樂的偷懶過去嗎?

天音: 當然不行, 老師給了機會讓你練習, 你還想偷懶, 這對的起老師提供時間幫忙嗎?

-- 啊! 你這個殘忍的小東西!! 五位數就五位數...

12345 - двенадцть тысяч триста сорок пять

這樣子, 同協, 您滿意了嗎??

事件五

上述事件延續, 老師出給我的是 -- 4-14-44-444...

剛好出在我唯一不會的那個數字上, -- 我剛好不會 400!

-- 教過, 你忘了. 老師還對大家解釋, -- 三期已經教到 1000 了.

偷偷 murmur, - 我已經會到百萬 миллион, 可是就是怎麼樣想不起來 400...

сто, двести, триста, ......, пятьсот, шестьсот, семьсот, восемьсот, девятьсот, тысяча

就是沒 400!! = =

-- 400 четыреста, 換個題目, 4-14-1244
-- четыре - четырнадцать - тысяча двести сорок четыре.
128 - сто двадцать восемь
108 - сто восемь
111 - ста одиннадцать
229 - двести двадцать девять
345 - триста сорок пять
3-13-33-333 - три - тринадцать - тридцать три - триста тридцать три
那個在我背後喊 "五位數字" 的同學, 聽說也...(掩著嘴, 奸笑, 現世報啊, 別忘了你也上到三期啊!! 笑翻啦~~~)

啦啦啦~~~

事件六

玩完了數字, 因為同學問起, 老師也略略的解釋俄文的 "年份" 有多樂樂長, "電話號碼" 傳統的說法, 和現在大家偷懶的說法, 不然在俄國 pub 中要當妞讓人泡, 那個電話號碼還得先寫好小抄, 不然講的 7788 的, 大概人家也沒興致了...

關於那個 0, 老師在黑板上寫著 "нуль", "ноль" 說這兩個都對, 然後問那位陪媽媽念俄文, 來自彼得堡的女孩, -- 在彼得堡怎麼說?

-- ноль

老師才解釋這兩個字有區域的分別, 在莫斯科都講前者, 而後者, 是在彼得堡通行. 而我們的課程, 就是以莫斯科腔為主, 也主要是介紹莫斯科,

-- 我也是學 ноль. 我說, 因為我的小家教就是在彼得堡求學, 所以當初第二冊初, 教電話號碼時, 他是這麼教我的.

-- 好吧! 今天彼得堡的比較多, 就 ноль.

-- .................
年份
1982 = тысяча девятьсот восемьдесят два
2000 = два тысячи
2007 = два тысячи семь
電話 - 台灣是八碼的前 4 後 4, 七碼的前 3 後 4, 在俄國, 七碼的是 3-2-2, 八碼是 3-3-2.
市內電話: 125-58-12 = сто двадцать пять - пятьдесят восемь - двенадцать
國際電話: +822-2-239-398-89 = восемьсот двадцать два - два - двести тридцать девять - триста девяносто восемь - восемьдесят девять
不過...現在可以簡化成單念數字, 對方也能了解了, 廣播電台上都是這麼報他們的 call-in 電話號碼的.
市內電話: 125-58-12 = один два пять - пять восемь - один два
國際電話: +822-2-239-398-89 = восемь два два - два - два три девять - три девять восемь - восемь девять
事件七

p.103 下半頁, 左側一排形容詞, 右側一排名詞, 練習的要求是, 一人兩句, 形容詞和名詞搭配成詞組, 不同性, 不同數, 也不同字.

越後面的越吃香, 因為可以慢慢想, 越後面的也越困難, 因為好講的都會被講光.

我看著名詞想了一下, 很快的決定我要說的, 轉頭和 Emma 說...

-- чёрное море, красная площадь

一個黑海, 一個紅場, 都講地名, 作弊偷懶的嫌疑頗大, 我發現, 越簡單的詞組, 反而越沒人想的到要講, 所以 emma 本子上的詞組因為陸續被講到而塗塗改改, 而我本子上的, 好好的擺到我要講了, 還沒人用過.

哇哈哈!!


還有喔!! новая земля (新地), тихий океан (太平洋).....除了 тихий, 都不是生字喔!!

形容詞練習
сумка - красивая, старая, новая стакан - маленький, дешёвый
часы - маленькие, дорогие, красивые, хорошие, старые ручка - новая, синяя, чёрная, красная
общежитие - новое, хорошое, современное открытки - красивые
девушка - симпатичная, красивая чай - хороший
карандаш - красный, синий, новый, старый учебник - русский, трудный, интересный
словарь - большой, старый, русско-китайский яблоко - хорошое, большое, маленькое, вкусное (好吃的), сладкое (甜的)
собака - симпатичная, белая, маленькая, милая (可愛的), умная (聰明的) кот - чёрный, маленький, старый
кресло - большое, дорогое, старое зонт - чёрный, большой, некрасивый
шуба' (皮草) - красивая, дорогая велосипед - старый, маленький, хороший, дешёвый, дорогой
關於顏色 - 有兩個人無聊到別人在練習, 他們在聊顏色怎麼說...
黑色 чёрный 白色 белый
黃色 жёлтый 綠色 зелёный
灰色 серый 銀色 серебряный
藍色 синий 天藍色 голубой
紅色 красный 紫紅色 пурпуровый

2007年7月19日 星期四

Наталья Нестерова 生平

Наталья Васильевна Нестерова родилась 24 апреля 1950 года на Дальнем востоке, в Приморском крае. В юности получила звание чемпионки СССР по шахматам среди девушек (1968 год). Поступила на физический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова; по окончании второй диплом получила на математическом факультете Московского Государственного заочного педагогического института в 84-м году. Н. В. Нестерова более 20 лет работала в школах, ВУЗах, вела активную репетиторскую деятельность.

Наталья Васильевна Нестерова 1950 年 4 月 24 日出生於遠東地區的 Приморск 地區. 年輕時獲得蘇聯女子象棋冠軍 (1968 年). 進入莫斯科大學物理系就讀; 1984 年於莫斯科函授師範學院數學系獲得第二張畢業證書. Нестерова 在學校, ВУЗ, 從事積極 (репетиторскую) 活動上工作超過 20 年.

ВУЗ - высшее учебное заведение - 最高教育機構
В 1990 году Наталья Васильевна открыла Московский центр образования Натальи Нестеровой. В 1992 году основала Новый Гуманитарный университет Натальи Нестеровой (Университет Натальи Нестеровой) - один из первых частных ВУЗов в постсоветской России. В Университете на момент его образования было 6 факультетов: правовой, экономики и управления, факультеты журналистики, литературы и искусства, педагогический и академия танцев.
1990 年 Нестерова 開設 Наталья Нестерова 莫斯科教育中心. 1992 年設立 Наталья Нестерова 新人文大學 (Наталья Нестерова 大學) - 在蘇聯解體後的俄羅斯 ВУЗ 中 ( 第一個; 最初的; 首要的; 出色的; 最好的) (私營, 個別) 機構之一. 當時大學裡成立了 6 個科系: 法律, 經濟與管理, 新聞系, 文學與藝術, 師範以及舞蹈學院.
В 1992-2001 годах Н. В. Нестерова создала систему непрерывного образования, включающую в себя дошкольное, среднее, среднее профессиональное, высшее образование, аспирантуру. Образовательная система Н. В. Нестеровой - самое крупное в России частное учебное заведение, и наиболее динамично развивающаяся образовательная система.
1992-2001 年 Нестерова 建立了連貫教育的制度, 納入學齡前, 中等教育, 中等職業教育, 高等教育, 研究生. Нестерова 的教育系統是俄羅斯境內最大的私人教育機構, 也是最活躍發展中的教育系統.
В 2001 году закончено становление системы непрерывного образования Натальи Нестеровой. Сейчас она включает в себя детский сад, полную среднюю школу, хореографическое училище, Институт благородных девиц, Университетский колледж и Университет, разрабатывающий целый ряд образовательных программ. В настоящее время Университет Н. Нестеровой предоставляет студентам возможность получить одну или несколько специальностей на одном из 18 факультетов. В 2001 году студенты Университета получили еще один учебный корпус.
2001 年 Нестерова 的連貫教育系統完成建置. 現在她納入了幼兒園, 完全中學, 舞蹈學校, 女子貴族學院, 大學的學院與大學, 建立完整系列的教育計畫. 現在 Нестерова 大學提供給學生們機會自 18 個科系當中的一個獲得一個或是幾個專業學科. 2001 年大學的學生們還獲得了一棟教學大樓.
В настоящее время Наталья Васильевна Нестерова - профессор, действительный член Международной академии творчества, почетный член Академии Культуры, признанный новатор в области образования.
目前 Нестерова 是教授, 也是國際創作研究院院士, 文化研究院的榮譽會員, 更是教育領域公認的革新家.
資料來源: http://www.peoples.ru/finans/undertake/nataly_nesterova/

2007年7月14日 星期六

新地群島 Новая земля

新地 Но'вая земля'

新地 (Но'вая земля') -- 是一個位於北極海, 在巴倫支海 (Баренцево море) 和喀拉海 (Карское море) 之間的群島; 隸屬於俄羅斯的阿爾漢格爾斯克州 (Архангельская область).

由兩個大島所組成 - Северного (北島) 和 Южного (南島), 被 2-3 公里寬的 Matochkin 海峽 (пролив Моточкин Шар) 所分隔, 以及一些比較小的島嶼.

是位於俄羅斯北方, 歐洲東北端, 北極海 (Северный Ледовитый океан) 內的群島 (архипелаг), 隸屬阿爾漢格爾斯克州 (Архангельская область). 人口 2,716 人 (2002 年人口普查), 當中的 2,622 人居住在新地地區的 [區公所]* 的 Belushya Guba (Белу'шья Губа')** 城市中.

新地群島包括兩個主要島嶼, 由狹窄的 Matochkin 海峽 (пролив Моточкин Шар) 分隔, 以及一些比較小的島嶼. 兩個主要島嶼的名稱是是北島 (Северного 北邊的) 以及南島 (Южного 南邊的).

在冷戰期間, 新地是一個極為敏感的軍事區域, 島嶼的南部的 Rogachevo 基地是由俄國的空軍維護. 這裡主要是用在攔截運作的航空器, 也用在提供鄰近的核子試驗區域的後勤支援.

地理

根據地質學上的觀點, 新地群島屬於烏拉爾山 (Уральские горы) 的延續. 自西南到東北全長 925 公里. 所有島嶼的土地面積約 83,000 平方公里, 北島寬度約 123 公里, 南島約是 143 公里. 南端由 Kara 海峽 (пролив Карские ворота) 分隔, 距離 Vaigach 島 (остров Вайгач) 50 公里遠.

嚴困的極地氣候. 冬季長而冷, 伴隨強勁的風勢 (每秒 40-50 公尺) 和暴風雪. 最低可達零下 40 度 C. 八月是平均溫度最溫暖的月份, 北方 2.5 度, 南方 6.5 度.

島上多是山脈地形, 島上山脈高度最高達 1,547 公尺. 北島有許多的冰河, 南島屬於凍原氣候. 自然資源包括銅, 鉛和鋅. 島上最原始的種族 Nenetses (ненцы) 約 100 人, 他們以捕漁, 獵殺北極熊以及海豹維生.

歷史

當貿易商自諾夫哥羅德來到這個區域, 是 11 世紀起, 俄羅斯人知道新地. 而西歐人是在 16 世紀探索東北方的出路時才發現這個地方.

第一個永久定居地是 1870 年建立的 Malye Karmakuly, 這個地點一直到 1926 年都是新地的行政中心. 之後行政中心被轉移到 Belushya Guba.
* административный центр = administrative center: 我實在是不知道怎麼叫這兩個字, 首府, 市中心...這只是個地區 (район), 那就叫區公所吧, 鄉土一點, 也清楚一些.

** 下圖中, 中間的島嶼就是新地群島, 隔著海峽分成南北兩座島嶼, 中間那條折痕所在, 也是在南邊的島嶼上的一個斜體的小字, 就是 Белу'шья Губа' -- 新地的行政中心, 群島上唯一的一座城市.
又是一個好笑的單詞, губа' 這個字在情歌裡面常常出現, Я целую твои губы, 我吻著你的雙唇. губа 的另外解釋是 "海灣", 再另外還有 "木耳" 這樣的解釋, 所以....我親吻著你的海灣......

這邊到底是啥? 海灣還是唇?



核子試驗

(我只對核能發電有興趣, 這個你恐嚇我,我恐嚇你的超級玩具, 實在沒啥興趣!!)

1954 年 9 月 17 日在新地公佈蘇維埃核子試驗場以及在 Belushya Guba 的中心. 核子試驗在島上三個地區:
  • Чёрная Губа = Chyornaya Guba (70.7° N 54.6° E), 在 1955-1962 年間被使用.
  • Маточкин Шар = Matochkin Shar (73.4° N 54.9° E), 在 1964-1990 年間進行地底測試.
  • Сухой Нос (<-- 乾燥的鼻子) = Sukhoy Nos (73.7° N 54.0° E) 使用於 1957-1962 年間.


其他的測試遍佈於島上各處, 一項官方測試的範圍涵蓋島嶼大半的區域.

自 1955 年 9 月 21 至 1990 年 10 月 24 日共進行過 135 次的核子試爆: 87 次於大氣層 (當中有 84 次在空氣中), 1 次在地上, 2 次在水上, 3 次在水下以及 42 次在地面下.

1961 年在 Сухой Нос 試爆場引爆 100 百萬噸的氫彈之王, 產生的爆炸是氫彈一半的威力 (約 50 百萬噸).

文化上的熟知

1962 年 Vladimir Nabokov (納博科夫) 的小說 Pale Fire (有中譯本), 可能是 Zembla 這個虛構土地的靈感來源.

1997 年 Philip Pullman (菲力普普曼) 的小說 The Subtle Knife (有中譯本, 暗黑元素三部曲之一), 在小小主人公 Lyra 的世界中, 被稱為 Nova Zembla.

PS2 遊戲 SWAT: Global Strike Team 有兩項任務要佔領此地.

這是國內熟知的部份, 在其他的小說, 電玩上, 都曾經出現過這個區域.

資料來源

* http://ru.wikipedia.org/wiki/Новая_Земля
* http://en.wikipedia.org/wiki/Novaya_Zemlya
* http://zh.wikipedia.org/wiki/新地岛
(按資料使用順序)

新地島 - Google 搜尋

其他新聞消息

俄中央核试验场“死而复生”
2004年12月14日 13:55   来源: 信息时报
http://informationtimes.dayoo.com/gb/content/2004-12/14/content_1853533.htm

这里的树木因为营养不良而更像是一种奇怪的杂草;这里覆盖在多石地面上的不是青草,而是苔藓;这里一年有242天被冰雪覆盖,在漫漫极夜中,明亮的极光甚至盖过了街上的路灯。

这里是北极圈内的俄罗斯新地群岛———曾多次进行最具威力实验的核弹试验场,是俄罗斯惟一的核试验场。俄罗斯中央核试验场已年届半百。在经历了核试验由盛转衰的历程后,现在的中央核试验场又重新焕发生机。时报综合报道

急速创建】

  一年建成核试验靶场

据俄罗斯《劳动报》报道,在新地岛上可以见到许多热爱核试验场的人。正如在此地工作多年的学者尤里·纳戈里斯所说:“试验场就是我们的第二个家。”

斯维特拉娜·雅西科娃,驻防军文化中心的教练,在岛上已经呆了6年多,这里有她的丈夫和孩子。她眉飞色舞地谈起了划冰运动、北极之光以及海岛纯净的空气。她还是个当地历史通,管理着一所博物馆。她向记者们讲述了核试验场的诞生历史:

“1954年1月,三次获得社会主义英雄称号的‘尼古拉·杜霍夫’设计局研制成功一种核鱼雷。由于哈萨克境内的塞米巴拉金斯克靶场无法对其进行试射,所以苏联军界及研制人员将眼光投向了北冰洋。1954年9月17日,‘700’工程(即核试验靶场)正式开始动工。沿海的几家涅涅茨人住户被乔迁至苏联内陆。”

“当时军队施工人员由上校工程师叶甫根尼·巴尔科夫斯基指挥,他们遭遇了重重困难,比如普通施工设备经受不住极地酷寒以及永久冻土层等。不可思议的是,仅仅过了一年,1955年9月,试验场工作人员就已在涅金中校的指挥下,将带有核装弹的鱼雷组装并拖曳至发射水域。

9月22日,鱼雷成功发射,一声巨响打破了新地岛多年的沉寂。”

【震惊世界】

  这里进行了132次核爆


新地岛中央核试验场总共进行过132次核爆炸,总当量约为240个百万吨级,包括1次地上核爆炸、3次潜射核爆炸、3次水上核爆炸、83次空投核爆炸以及42次地下核爆炸。

最著名的当推1961年的氢弹试验。事实上,当时氢弹爆炸的威力只及试验人员预想的一半,大约为50个百万吨级。不过即便如此也足以威震世界。

在新地岛上,一位氢弹试验的参与者(属涉密人士,他请求不要公开自己的姓名)回忆40多年前震惊世界的那一幕:

“氢弹投放在新地岛的北部。经验丰富的杜尔诺夫采夫(俄语意思:愚蠢的人)少校飞行员被任命为担负投弹任务的图-95的机长。

这里还有一个很有意思的小插曲:刚开始时,国家委员会的某些委员嫌杜尔诺夫采夫的姓名不中听,要求更换机长人选,但是飞行指挥部坚持已见,杜尔诺夫采夫得以留任机长。

为避免机身受损,图-95被镀上了一层特殊的耐热瓷漆。在升至1万1千米的高空时,机组人员按照地面指令打开了炸弹舱。氢弹在离地面3.5公里处起爆,巨大的爆炸声响恰似天空中有数千个太阳爆裂。但是位于爆破中心的立柱却没有被熔化——这在后来的一些回忆录中也曾提及。

不过冰块和雪堆却在高温下消溶成水。我们虽然离爆炸现场很远,但是却能清晰地看到气浪推动着烟雾急速散开,烟雾象蛇一样发出咝咝声。图-95着陆后,我们看到着陆灯已经破碎不堪,机身也被烧焦了——那一层特殊的耐热瓷漆也无济于事。”

1963年后,在新地岛核试验场只进行地下核试验。当地的实验室中工作着一批核物理学家,矿工们在山里凿出了一些地下通道储藏核弹,这些军事重点皆由精兵强将把守。试验场的前任副指挥长马兹托夫说,这些地下通道类似于莫斯科地铁隧道:四壁布满了金属网,埋设了电缆甚至窄轨铁路。

在冷战时期,苏联为新地岛不吝钱财。岛上试验人员、军官及其家属的生活条件是苏联内地人民所无法企及的:住房宽敞结实,生活保障也非常充足。

马兹托夫回忆说,当时试验场有两家牛奶厂,连战士都可以享用足量的牛奶和酸奶。当地军人服务社的社长甚至会预订专机前往波兰购买草莓,或者前往保加利亚采购鲜桃。虽然有健康风险,但是许多人来了以后便舍不得离开新地岛了。

【由盛转衰】
  核试验停止孤岛备受冷落

1991年,俄联邦总统宣布暂停核试验后,国家开始渐渐“冷落”了这个偏僻的孤岛。零下43度的严寒,加上每秒50米速度的狂风———一个冬天便将墙上的灰泥刮得干干净净,柏油路面也被飞沙走石折腾得坑坑洼洼。

岛上的白鲸唇镇随处可见残破的房屋,而离该镇一公里处,一套曾经是后勤设施的建筑也被废弃了,无人问津。曾经繁荣的核试验场日渐衰落,并日益严重。

1997年这里发生了一起震惊俄罗斯的人质事件:当地驻军的5名士兵绑架了数十名中学生。这起事件的目击证人、自动化站的副站长伊戈尔·契卡林讲述了事件的原委:

“5个士兵因为触犯部队条例被关了禁闭。当被押送出去放风时,这5名违纪士兵杀死了押解人。然后拨打急救电话叫来了一辆救护车,将其劫持后驶向附近的学校。50名在校学生被劫为人质。

当时的试验场负责人维克多·舍夫琴科迅速同劫犯进行谈判。劫犯要求提供4支步枪、5支手枪和2桶汽油,并允许他们乘坐飞机离开。当这伙劫匪驾车驶往机场时,等候他们的是及时赶到的特种部队。”

中止核试验给新地岛带来的唯一好处是其辐射污染有了极大改善。据美国和日本的专家测量,目前该岛的污染指数甚至低于莫斯科。美日两国专家不久前曾获准进入新地岛的绝密禁地———曾进行过多次地下核试验的北方镇。

【重燃希望】

  连白熊也嗅出了变化

1996年9月24日,俄罗斯签署了《全面禁止核试验条约》,1999年11月17日,俄国家杜马批准了该条约。在这种情况下,为继续完善核制造技术,俄罗斯科学家采用了以下三种技术手段:一是用超级计算机模拟核爆炸;二是在实验室用特种设备进行物理模拟;三是进行亚临界核试验。据透露,这三种手段各有所长,可相互补充。

《全面禁止核试验条约》只禁止实际核爆炸试验,并不限制亚临界核试验。从1995年起,俄罗斯就在新地岛进行亚临界核试验,1998年9月14日和12月13日,俄罗斯先后在新地岛进行了5次亚临界核试验。1999年又进行了7次亚临界核试验。进入新世纪后,俄罗斯每年都要在新地岛进行一系列类似试验。俄官方反复强调,这种试验不违反《全面禁止核试验条约》。

如今,政府向该岛投资搞建设,并给岛上工作人员加薪。白鲸唇镇已经建起了学校和幼儿园,几幢民居也修缮一新。这样在街上就呈现出了奇怪的景象:街的一边是现代化的新住宅,而另一边则是破烂不堪的旧房子。不过,居民却很是不少。

连极地的白熊也嗅出了新地岛发生的变化。这些长期远离人群的可爱动物又回到了新地岛,不时拜访那些焕然一新的村镇。据说,有一天早上自动化站的士兵们听见有人砸坏了一楼的一扇窗户,跑到跟前一看:呵,一头可爱的白熊正准备从砸碎的窗户往里钻哩!

靶场负责人尤里·索科洛夫这样说:“如果俄罗斯想要维持住其大国地位,没有核试验场是不行的。只有当全世界核弹被完全销毁后,核试验场才算是完成了自己的历史使命。”



走进俄新地岛核试验场
2001年3月16日 新华网 刘佳
http://pc.yzdown.com/hot/science/military/2001/006.htm

在把新地群岛分割为南北两大部分的马托奇金-沙尔海峡里,有一座名叫卡尔马库雷的山岭。俄罗斯唯一的一个核试验场就部署在这座山岭的深处。从试验场到最近的别鲁什亚-谷巴居民区有100多公里,乘坐直升机需两个小时。俄罗斯大陆距离这里最近的城市有摩尔曼斯克、阿尔汗格尔斯克、吉克松,距离也都在1000公里左右。保障别鲁什金居民生活和试验场必需品的东西都是通过海路运到这里。这条海路被称做“专线”。

从1955年9月21日起,到1990年10月24日止(从1991年10月26日起,俄罗斯宣布暂停核试验,一个月后英国、一年后美国、五年后法国和中国也相继加入了暂停核试验的行列。1996年9月在纽约签署的全面禁止核试验条约中,明确规定了暂停核试验,俄罗斯在这项文件中签了字),在这个位于地球北端的试验场里,总共发生了132次核爆炸:其中,87次是在大气中(有84次是在空中),1次是在地面上,2次是在水面上,3次在水下,42次在地下。在这些试验当中,也有过发生在群岛上空大气中的巨型核弹药试验。例如,在新地岛上大气中的1亿5千万吨当量的核弹爆炸所产生的回波传到了吉克松市,震碎了房屋上的窗户。在空中进行核爆炸在当时就被认为是对环境的极大污染。就在这次试验后,苏联和美国的领导人于1963年8月坐到了谈判桌前,签署了禁止在三种环境——大气层、宇宙层和水下——进行核试验的协议,并通过了对核装药当量的限制。从协议签定之日起,在新地岛上的核试验就完全转为地下,排除了对当地的核辐射污染。因此直到今天,新地群岛的辐射状况仍在正常范围内。试验场专家所做的分析研究证实了这一结论。辐射量没有超过自然指标7-13微伦琴/小时。比如说莫斯科地区的自然指标是18-25微伦琴/小时。

俄罗斯国防部和其他与“地区-2”计划有关的单位进行了一系列生态环境的研究监测工作。试验场的专家们在对生态跟踪监测过程中,对所进行试验的地区的空气状况、地面状况和水下状况都进行了监测。在对环境的监测过程中,还对动物和人体血液中的白细胞进行了检查,研究生命机体和苔藓植物中的放射性核素的含量。

在新地岛上有3个卫生保护区,每个面积都有半公顷。2个卫生保护区位于最初进行过地面核试验的地点,另1个位于辐射物应急排放点,它是1987年进行地下核爆时,在对山体进行地质破坏时形成的。

群岛的所有这些地段都划出来,标在地图上,其地位得到了俄国防部最高指挥部的确认,到这里去需办理严格手续,但不禁止。(完)



[军事]世界最大的超级核试验场——俄罗斯新地岛,上帝也颤抖
作者:amtflzf 提交日期:2006-3-26 22:35:00
http://www14.tianya.cn/New/PublicForum/Content.asp?idWriter=0&Key=0&strItem=no04&idArticle=528471&flag=1

俄罗斯的新地岛位于北极圈内,终年积雪,气候寒冷,人烟稀少。俄罗斯离该岛最近的摩尔曼斯克、阿尔汉格尔斯克等城市都在其1000公里以外。冷战时期,这个往昔只有北极熊和海鸥光顾的荒凉岛屿一下子热闹起来,吸引了全世界的目光。

1954年7月,苏联政府决定在该岛修建核试验场,将其命名为海军科研靶场。为保密起见,苏联将这一工程定名为“700工程”。

第二年,为了检验T—5型核鱼雷爆炸冲击波对军舰的影响,苏联在新地岛南端的黑湾进行了第一次核试验,这也是苏联进行的首次水下核试验。由于苏联在哈萨克斯坦的塞米帕拉金斯克核试验场不能进行大当量氢弹试验,1956年苏联决定将氢弹试验转移到新地岛进行。苏联科学工作者为此上岛进行了专门考察,最后选定该岛北端的米秋希哈湾为试验点。1957年7月,为了扩建新地岛上的核试验场,苏联决定将该岛居民全部迁出。同年9月,苏联使用轰炸机在该地区首次空投了核当量为160万吨的氢弹。

在1957年至1958年的两年中,苏联先后在新地岛进行了20多次核试验,完成了当时的核试验计划。不久,苏美两国开始了禁止核试验的谈判。

氢弹毁灭了附近的一切建筑物

1961年苏联决定恢复核试验后,在新地岛米秋希哈湾进行了一系列前所未有的大气层核试验,从当年9月10日到11月4日共爆炸了26个核装置。

1961年,苏联在新地岛进行了一次最大规模的氢弹试验。当天清晨,苏联专门空投原子弹的“巴格罗夫克斯基”航空兵大队飞行员利亚斯尼科夫从摩尔曼斯克附近的奥列尼亚海军机场起飞。当时,图—95战略轰炸机上装载着重达26吨的“大伊万”氢弹。为确保轰炸机在3.5万米高空投弹后能飞离爆炸现场,苏联专家还特意为氢弹设计了一个超大型降落伞。上午11时32分,氢弹在新地岛上空爆炸。当时的在场人员说:“我们看到一道强光,给我们的感觉比 100万个太阳还要亮。尽管爆炸中心距离我们有250公里,但大家的眼睛还是感觉到了强烈的灼热。氢弹爆炸时,轰炸机与舰艇、地面无线电通信全部中断,一小时后才恢复。通红的蘑菇云高达70公里!”

这颗氢弹不仅毁灭了爆炸中心附近的一切建筑物,还严重影响了数千公里范围内的电子通信系统。苏军设在北极地区的防空雷达被烧坏,无法探测空中目标。各级指挥所的无线电通讯中断,在一个多小时内无法与部队进行联络。美军设在阿拉斯加州的预警雷达和4000公里范围内的高频通信也全部失灵,时间长达 20小时。

从1959年到1962年底,苏联在新地岛共进行了91次核爆炸,其中3次为水下爆炸、1次为地面爆炸、2次为水上爆炸,其余均为空爆。1962年8月至12月,苏联在新地岛又进行了36次核试验,其中14次核当量超过100万吨,4次超过1000万吨。



历史上规模最大的核试验
http://oh100.pc163.com.cn/tech/junshi/blsh/200308/14030404269.html

1961年夏天,苏联“阿尔扎马斯—16”绝密试验室制造了一枚当量为1亿吨梯恩梯的超级氢弹。专家测算,假如这样一颗超级氢弹被投在像纽约这样的大城市,城市也会立刻化为灰烬。即使躲在很深的地铁下面也难以幸免。因为地铁的所有出入口都将被烈焰熔化。离爆炸中心700公里以内的城市也在劫难逃。爆炸实验最后决定在新地岛试验场进行。试验场占据了整个新地岛,面积为8.26万平方公里。

1961年10月30日,氢弹被装进了一架图—95战略轰炸机。然而,问题接踵而至,轰炸机如何在氢弹爆炸前及时离开杀伤区?氢弹最后决定将在距地面4.5公里高空爆炸,图—95将在最高爬升高度15公里处投下氢弹,在氢弹爆炸前机组人员只有17分钟可以逃生。试验开始那天,图—95以最快的速度(亚音速)离开了投弹地点,并在氢弹爆炸前飞出了250公里。爆炸后发出的耀眼红光直刺驾驶舱。所幸的是,机组人员已事先戴上了墨镜。飞机风驰电掣般地继续逃逸,可是冲击波来势更快。它将飞机一会儿抛上,一会儿抛下。身后形成了一个新地岛居民谁也未曾见过的令人失魂落魄的蘑菇云,迅速膨胀并盘旋上升,直入大气层。在“阿尔扎马斯—16”博物馆有一部纪录这次爆炸情形的新闻纪录片,至今没有同观众见面。

在爆炸地点,厚3米、直径为15~20公里的冰块被融化。参加试验的人躲在2 00公里远的地下室里,就这样他们也感觉好像被抛了起来,他们听到了一声威力强大的闷响,令人心惊胆战,以为世界末日来了。放在爆炸地进行试验的工事消失得无影无踪。坦克炮塔被毁,带着弯曲或折毁的壳体横七竖八地躺在地上。爆炸地还放置了做试验用的动物,但负责试验的人不忍心谈起它们的情景。

“阿尔扎马斯—16”试验室还研制过当量为10亿吨梯恩梯的氢弹。如果这种氢弹发生爆炸,海啸将掀起高达1公里的巨大海浪。

7 月 14 日 俄語二級第二堂

У меня' есть коро'ткая коса'!

我有一把鐮刀, 這不稀奇, 我的頭上插著一把鐮刀, 這可就勁爆了吧!!

嗯嗯...今天就拿這個當副標, 這是早上上課時, 我們那位 E 姓同學看著我的後腦勺兒冒出來的一句話, 不完全像上頭那句, 不過意義也不遠矣...

話說我早上因為燒片子的關係, 所以飛天 quit 了, 沒有因為練功練到忘了時間, 頂著一頭媲美貞子爬出電視的凌亂長髮隨便一紮就趕著出門, 所以很悠哉的從女人永遠少了一件衣服的衣櫃中找出今天要穿的衣服, 很悠哉的慢慢梳頭髮, 綁辮子, 然後再很悠哉的騎著機車, 一路 "Дорогой длинною..." 的去公企.

這悠哉還沒完咧, 很悠哉的走到教室, 放下書包, 悠哉的走到廁所洗手, 摸兩下頭髮和辮子, 再悠哉的走回教室, 看看時間, 嗯嗯, 該去幫老師借 CD 唱機, 又悠哉的一路 "Дорогой длинною..." 的走到西樓教具室.

其實我一直都沉浸在我的 mp3 player 的 "Дорогой длинною..." (我調成單曲重複播放) 中, 除了走樓梯要看路, 所以有看到 Emma 外, 若是在走廊或是外頭的馬路上, 我大概都是下意識的閃過人, 沒把目光焦距放在膝蓋以上的位置, 所以就這樣子目光ㄌㄟˊ進教具室, 下意識的閃過別人的目光焦點, 只看物體, 要不是那張曾經看過的紙張讓我很快的在記憶資料庫中 match 到名稱, 然後停步, 回頭, 我大概會連老師也一起給它ㄌㄟˊ過去. (我對物體的記憶精準性遠大過於人類這種生物!!)

流水帳交代完了, 那個鐮刀之謎就在上面的文章中. 不懂俄文的可以問, 懂俄文的請自己查字典.


事件一

同上述事件, 今天, 我頂著鐮刀上課!

事件二

我...我...我...又給自己攬了工作, 才在說我要專心把貓衝到 60, 好在四轉的時候可以跟著大家一起轉, 不用看著別人騎貓, 而我只能坐在螢幕前看著大貓流口水, 結果...我居然得把飛天停下來專心燒片子給大家.

我不是童子軍!!!

我要當壞女人!!!有人說我凶巴巴, 我要凶巴巴!!!

事件三

第六課有許多小遊戲, 其中一個叫做寫出與某一大類別相關的所有單詞, 譬如說: 城市, 大學, 家庭...

結果老師輪著讓同學們說出與家庭有關的字彙時, 講到沒得講了, 老師補充了 внук 孫子, 結果我後方浮出聲音問: 孫子跟好吃有什麼關係?

внук 孫子; вкусно 好吃...所以...

孫子是好吃的!....внук вкусно!!

事件四

Ю 姓阿貝, 老娘跟你槓到底了! 災情不及備載, 略!

事件五

某人只要我一唱 "Дорогой длинною ...", 某人就開始 "Это синее-синее небо над головой!" 嚴重的跳針狀況, 似是該進場維修了.

真是沒風度, 這週一定要給他背起來, 下週和藍色的天空 PK!!

事件六

形容詞好難喔~~~

然後我發現, 老師的教法比較難理解, 美語教材上教美國人的那個方法比較好記耶~~~

事件七

慘了, 怠惰過頭, 其實也不算怠惰, 只是沒唸新的, 因為老師下午有事, 所以想跟他說 byebye, 拿他的雞絲去歸還, 和 Emma 他們走人的, 結果老師居然還把人家叫回來, "............" (消音)

SHOCK! 我壓根兒的忘了還有這檔事啊!!

他繼續說...接下來的另外兩週他要請代課老師, 他有事兒!...

我好想哭啊! 我腦中好不容易已經擺脫形容詞的酷刑, 現在陷在痛苦的各詞類六格內, 跟著他的話尾, 龜著繼續喉嚨抗議給舌頭聽, "那我們就繼續放假吧!"

就像今天上課的狀況, 只要老師一 "什麼?", 我就沒膽再說一次了.

事件八

差點忘了很重要的一件事情, 鄢定嘉老師剪頭髮了!!! 自國際書展之後, 這是第一次看到他, 頭髮變得好短喔! 抗議啦!! 他都不想想他自己已經夠小顆, 還剪那麼短, 看起來比學生還像學生, 超可愛的說!!

不過, 我沒膽上前向人家請安~~

事件九

我必須為我之前說的話向這個班的某部分同學道歉, 我曾經說過這個班的同學很沒救, 沒心在俄語上, 只是拿很便宜的學費來混個 "我學過俄語" 這樣的稱號, 不過現在是二期, 某部份同學的積極程度讓我必須為自己的話道歉.

第一堂課教數數, 從 1-300, 第二個部份的練習是 2-12-22, 3-13-23, 4-14-24.....9-19-29, 用俄語念, 要念順, 這是大夥兒這週的功課, 老師忘了才在更早之前, 才將 6-10 的課本錄音光碟給我, 讓我幫忙燒給同學, 就吩咐著, 要大家回去聽 CD 把音記熟.

CD 在我這兒啊!!

有幾個人下課就過來問, 是否有方法可以把檔案給他們, 讓他們可以在下週拿到 CD 前可以聽, 感激 Emma 當場舊說了 "用 E-mail 啊!", 不然我又要傻傻的問人家, 用約地方拿 CD 給人的笨方法了.

事件十

為我現在在做的另外一件事情, 再臭罵那位阿貝一次, 我已經分不清我究竟是太雞婆, 太無聊, 還是太好學, 為了他講出的某件事情, 我正在從中文, 英文以及俄文的資料裡整理出文章好可以貼上 blog, 而且還不只一篇, 是兩! 大! 篇!, 極度不爽, 極度不服氣, 就是想追根究底, 也不想落個只會胡說八道之名!!


不想寫太多流水帳, 也不想像上一次那樣只以一個人做主角來噴口水, 所以以摘要的方式記錄.

2007年7月13日 星期五

俄語一級筆記 - 問候

問候
Приве́тствие

打招呼

- Приве́т!
- Приве́т!
- Как дела́?
- Хорошо́, А у вас?
- Ничего́.
- Пока́.
- Пока́.
- Hi!
- Hi!
- 最近好嗎?
- good, And you?
- so so.
- bye.
- bye-bye.

這是第一堂俄語課, 除了字母之外, 最大的收穫 - 學習如何打招呼和問候.

見面

привет 相當於英文中的 "hi", 是兩個已經熟稔的好友相見時的招呼語, 若是對於不熟的朋友, 長輩, 或是往來於正式場合, 應該使用 здравствуй(те).

上 Марина 老師的課時, 她曾經強調, 即使是好友也應該避免使用 приве́т, 而用 здра́вствуй(те).

依照一天時間的不同, 除了用 здра́вствуй(те), 還可以依照見面的時間彼此問候 "早安/日安 或是晚安"

早安 До́брое у́тро!
日安 До́брый день!
晚安 До́брый ве́чер!
晚安 Споко́йной но́чи! (睡前或是告別)

在俄國, 通常早上 5 點到 11 點用 "До́брое у́тро!";
上午 11 點到下午 5 點 "До́брый день!";
下午 5 點到晚上 11 點用 "До́брый ве́чер!"
晚上 11 點以後, 該睡了 "Споко́йной но́чи!"

問候

Как дела́? 相當於英文的 "How are you?", 或是中文的 "你好嗎?", "近來如何?"

дела́ 是 де́ло 的複數, 意思是 "事情, 工作, 問題",
Как дела́? 完整一點的問法是 Как твои́ дела́? 或是 Как Ва́ши дела́? 你/您的事情如何? 就等於是 你/您最近如何?

此時的回答可以很簡單的 - Хорошо́. 好. 表示一切安好.

感謝對方的問候, - Хорошо́, спаси́бо. (很好, 謝謝.)或是 - Спаси́бо, хорошо́! (謝謝, 很好.)

- Как твои́ дела́, Али́на? - Alina, 最近如何?
- Хорошо́, спаси́бо. 很好, 謝謝.

英文從小學到大, 別人不管怎麼問 "- How are you?", 一大半人都還是只能回答那個國中的標準答案 "- Fine, thank you.", 那在俄文上還能怎麼問, 怎麼答?

- Как дела́, Али́на? - Alina, 最近如何?
- Хорошо́, спаси́бо. А твои́? 很好, 謝謝. 那你呢?

А твои́? 反問對方 "那你呢?" / (那你最近過的如何呢?)

既然人家問, 那就得有禮貌的反問, 如果是長輩, 或是初識的朋友, А ва́ши? (那您呢?)

前面說過, 這句話事實上是問 "人家的事情/工作如何", 所以在回答時, 即使 Как дела? 也應該明白被省略的 "所有關係" 的那個物主代詞.

表示 "所有的" 關係, 也可以用 у + 人稱代詞的第二格 來表示, 於是, 也可以這麼回答:

- А у вас? 那您的呢? /
- А у тебя́? 那你的呢?

- Как дела́, Али́на? - Alina, 最近如何?
- Хорошо́, спаси́бо. А у тебя́? 很好, 謝謝. 那你呢?
- То́же хорошо́. / И я то́же. 我也是.

省略人稱代詞, 回答 "то́же хорошо́." 或是像英文的回答 "me too." 一樣回答 "Я то́же." 或是 "И я то́же."

除了萬年的 "Fine, thank you." 大夥兒諸事平安的回答外, 還可以有哪些回答可以替代那個 "fine"?

- Всё в поря́дке. 一切都正常.

這個答案相當於 хорошо, поря́док 是陽性名詞, 是 "秩序" 的意思, в 是前置詞, 表示 "在...之內", Всё в поря́дке. 一切都在秩序之內, 表示一切如常, 不錯的狀況.

普通一點, 沒啥大起大落, 普普通通, 就可以回答:

- Ничиго́ 還好.
- Нарма́льно. 正常, 還可以.
- Так себе́.

都是差不多的意思, 只是程度上的不同.

再見

пока. 也是屬於比較熟悉的彼此說再見的方式, 對於初識, 長輩或是正式的工作, 社交場合, 都不建議這麼樣的使用.

- До свида́ния! 再見!

до 是 "到..." 的意思, 後面接名詞第二格; свида́ние 中性名詞, "見面" 的意思.

- До встре́чи! 再見! / 下次見!

встре́ча 陰性名詞, "見面".

恕我學術不精, 這兩個之間的差別在於一個是有約定, 一個沒約定; 一個是可期待的一段時間即可見面; 一個是未期待, 不過是哪個, 忘的一乾二淨了, 若是要猜...:p , 我會猜第二個 до встречи 是短期, 可預期, 有約定的再見面.

- До ско́рой встре́чи! 很快就能再見!
- До за́втра! 明天見!
- До встре́чи в Тайбэ́е! 台北見!
- До сле́дующего ле́та! 明年夏天見!
- До понеде́льника! 星期一見!

一般來說, 表示道別的常用語還有 Всего́ До́брого; Всего́ хоро́шего; Сча́стливо; Проща́й(те) 等等. 中文意思上, 就是 "再見", "一切安好", "萬事如意", "順利" 等等.

Проща́й(те) 有長時間道別的意思, Пока́ 則有 "回頭見, 待會見" 的意思.



後記: 沒了! 筆記裡能抄的都抄完了.

2007年7月11日 星期三

[音樂] Nikolai Baskov «長路行»

Николай Басков «Дорогой длинною»



-11.07.2007-

доро'гой = 名詞, доро'га 道路, 第五格
дли'нный = 形容詞, "長的". длинною 是陰性第五格變化.

果然初學者還是得有重音, 不然用看的還真是容易錯, дорого'й 重音在後, 成了形容詞 "昂貴的", 重音在第二個音節, 則成了名詞, "道路" 的第五格, 差異真是天涯海角般的遙遠.

今天拿這首歌在荼毒自己耳朵的時候就一直覺得那個重音怪怪的, 可是早已先入為主的把 -ой 當形容詞來看, 壓根的忘了陰性名詞第五格 -а 結尾就是 -ой, 感謝藏鏡人 Андрей 前輩的指正, 愧對老師, 俄文真的是必須每天不斷的重複的看重複的唸的語言, 不然那個 "三日不讀書, 面目可憎", 當場就可以改成 "三日不讀俄文, 保證忘光光"!!

昨天忘情的貼歌, 找歌詞, 結果又過了 12:00, 今天要早點閃人, 回床上吹冷氣, 聽 "長路行" 繼續 k 百日俄語.

詳細文法在回應上, 是 Андрей 前輩所寫, 不敢剽竊上來貼在本文內, 有興趣了解的, 就請跳過歌詞, 往下看吧!

----
(идти)不定向未完成體動詞(行走,乘車船均可用),後接的第5格表行動的憑藉物,下棋也是(идти)後接(чем),如:進馬(идти конём).

(дорогой длинною)的變化為 :(идти)+ длинная(5)+дорога(5)-> идти + длинною + дорогой ->省略掉(идти)再後位修飾為: дорогой длинною: (長路行;走(或“坐車”經過)長路).這首歌的詞曲中也有在乘坐三駕馬車(ехали на тройке).

(идти)接第5格作補語,而往往這些補語經過長時間的演變,久了之後就變成狀語.
如: идти голаром((馬的)疾馳);пешим ходом(徒步).再看歌詞第5格作補語,或是轉化的狀語到處遍佈.
----

歌詞

Николай Басков «Дорогой длинною»

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки
Мне б теперь, соколики, за вами,
Душу бы развеять от тоски!

Припев:
Дорогой длинною,
Да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит, звеня.
И с той старинною,
Да с семиструнною,
Что по ночам так мучила меня!

В даль родную новыми путями
Нам отныне ехать суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно!

Припев:
Дорогой длинною,
Да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит, звеня.
И с той старинною,
Да с семиструнною,
Что по ночам так мучила меня!

2007年7月10日 星期二

俄語一級筆記 - 第五課 part 4

動詞 глагол (стр. 74)

俄語動詞具有變化性, 依照人稱的不同, 而有不同的詞尾變化, 大致上可以分為兩種: 第一變位法, 第二變位法.

 

第一變位法

第一變位法的動詞字尾通常是 -ать, -ять, 現在時的動詞變化是將 -ть 拿掉, 依照人稱不同加上人稱詞尾變化.

 人稱詞尾變化зна'ть 知道чита'ть 讀
詞幹 - 詞尾
1st. sg.яюзна'-ючита'-ю
2nd. sg.тыешьзна'-ешьчита'-ешь
3rd. sg.он / она' / оно'етзна'-етчита'-ет
1st. pl.мыемзна'-емчита'-ем
2nd. pl.выетезна'-етечита'-ете
3rd. pl.они'ютзна'-ютчита'-ют
- Ты знаешь, кто это?
你知道這是誰嗎?

- Да, конечно я знаю. Это мой самый любимый певиц - Витас.
當然知道, 這是我最愛的歌手 - Vitas.

這時候還要用 ik-5 特別的強調那個 мой самый любимый певиц!!

- Извините, Вы не знаете, где здесь метро?
抱歉, 您是否知道地鐵在哪?

- Метро там, прямо.
地鐵在那裡, 直走.

Я знаю. / Ты знаешь. / Они знают. 這些都可以視為單獨的句子.

在 знать 後方可以接問句, 也可以另外接一個完整的句子, 以逗號隔開.

問句

1. - Ты знаешь, что это?
你知道這是什麼嗎?

2. - Вы знаете, когда урок?
你們知道何時有課嗎?

完整的句子

3. - Все знают, что Тайвань - это прекрасная страна.
所有人都知道台灣是一個美麗的國家.

4. - Он знает, что Алла Пугачёва - известная российская певица.
他知道 Anna Pugachyova 是著名的俄羅斯女歌星.

在第一個例句中, что 是疑問詞, 是 "什麼" 的意思, 在第三和第四個例句中, что 是連接詞, 無意義, 用來連接兩個獨立的句子.

Вы не знаете, где здесь метро? 您是否知道地鐵在哪?

не 在這個句子中, 不是表示否定的語氣, 而是一種較為禮貌的問法, 對於陌生路人甲乙丙丁, 可以用這樣的問法請教事情, "Вы не знаете, ..." (您是否知道...)

疑問句的用法

如果我們是要問 "有誰知道...?", 俄文的表示是 Кто знает, ...?, 現在時動詞使用第三人稱單數表示, 過去時動詞使用陽性表示.

俄語一級筆記 - 第五課 part 3

Урок 5

物主代詞與疑問詞 чей (стр. 66)

物主代詞

單數複數
陽性陰性中性
單數第一人稱我的моймоя'моёмои'
第二人稱你的твойтвоя'твоётвои'
第三人稱他/它его
её
複數第一人稱我們的нашна'шана'шена'ши
第二人稱你們的вашва'шава'шева'ши
第三人稱他們的их
自己的свойсвоя'своёсвои'

疑問詞

陽性陰性中性複數
Чей учебник?Чья книга?Чье письмо?Чьи учебники?
Чьи книги?
Чьи письма?

詢問對方職業 (стр. 71)

在俄語中, 詢問對方是誰用 Кто э'то? 這是誰?

回答可以是對方的姓名, 或是對方之於自己的關係名稱, 譬如說:

Э'то Анто'н. 這是安東. 或是

Э'то моя' ма'ма. 這是我的媽媽.

若要詢問對方職業, 則是以 кто 加上對方的姓名或是關係名稱來提問.

Кто Анто'н? 安東是做什麼的? / 安東從事什麼行業? 或是

Кто он? 他從事什麼行業?

Кто твой па'па? 你爸爸的職業是什麼?

俄文裡, 職業名稱通常有性別之分, 譬如: 大學生, 男性студент, 女性則是 студентка; 或是大學老師, 男性 преподаватель 以及女性 преподавательница.

通常職業名稱若是女性, 大多都是男性的職業名稱後面加 ка 或是 ница.

不過...(有夠給他討厭, 每次規則寫一寫, 都要加上這麼一句令人痛恨, 想抓個人掄牆洩恨的話.)

不過, 俄文的職業名稱, 也有一些是屬於 "共性名詞", 意指男女性都可以使用.

男性女性
大學生студе'нтстуде'нтка
學生уче'никуче'ница
中學生шко'льникшко'льница
教師учи'тельучи'тельница
大學老師преподава'тельпреподава'тельница
演員арти'старти'стка
歌手певе'цпеви'ца
網球運動員тенниси'сттенниси'стка
運動員спортсме'нспортсме'нка
記者журнали'стжурнали'стка

家庭主婦 домохозя'йка, хозя'йка 指女主人, 所以家庭主夫的話...хозя'ин 主人, домохозя'ин.

共性名詞

工程師 инжене'р
醫師 врач
律師 юри'ст
經濟學家 экономи'ст
商人 бизнесме'н
程式設計師 программи'ст

- Кто вы?
您是從事什麼行業的?

- Я преподава'тель.
我是大學老師.

雖然說 преподава'тель 是陽性名詞, 也可以像是上例, 用於強調 "我是老師" 這樣的一個身份, 此時可以不用顧及陰陽性名詞的區別.
(這是老師上課的舉例, 至於其他職業是否也可以比照辦理? o.O)

另外還有一堆...

арти'ст / арти'стка 演員
акте'р / актри'са 演員
врач 醫師
санита'р / медсестра 護士
машини'ст 司機
контролёр 驗票員
лётчик 飛行員
стюа'рд / стюарде'сса 服務員
полице'йский / женщина-полицейский 警察
космона'вт / космона'втка 太空人
худо'жник / худо'жница 藝術家, 畫家
программи'ст 程式設計師
инжене'р 工程師
перево'дчик / перево'дчица 翻譯
журна'лист / журна'листка 記者
исто'рик 歷史學家
юри'ст 法學家
живопи'сец 畫家
скрипа'ч / скрипачка 小提琴家
музыка'нт 音樂家
экноми'ст 經濟學家
ме'неджер 經理
фи'зик 物理學家
хи'мик 化學家
преподава'тель(ница) 大學講師
учи'тель(ница) 老師
президе'нт 總統
домохозя'йка 家庭主婦
спортсме'н / спортсме'нка 運動員
тамо'женник / тамо'женница 海關人員
администра'тор / администра'торша 負責人, 管理人員
носи'льщик 搬運工人
рабо'тник / рабо'тница 工作人員
парикма'хер / парикма'херша 理髮師
по'вар / повари'ха 廚師
экскурсово'д / зкскурсово'дка 導遊, 講解員
математи'к / математи'чка 數學家
физио'лог 生理學家
компози'тор / компози'торша 作曲家
банди'т / банди'тка 盜賊
уби'йца 殺手

俄語一級筆記 - 第五課 part 2

Урок 5

(ГР) Множественное число существительных (стр. 63)

名詞的複數

он 陽性она 陰性оно 中性они 複數
單詞結尾為:
1. 子音,
2. -й,
3. -ь
單詞結尾為:
1. -а,
2. -я,
3. -ь
單詞結尾為:
1. -о,
2. -е
複數形的變化通常為:
-ы, -и
-о 改 -а
-е 改 -я
стол
расска'з
  столы'
расска'зы
 ла'мпа
газе'та
 ла'мпы
газе'ты
музе'й
трамва'й
  музе'и
трамва'и
 тётя
пе'сня
 тёти
пе'сни
  
слова'рь
преподава'тель
  слова'ри
преподава'тели
 тетра'дь
ночь
 тетра'ди
ночи
-ж, -ш, -ч, -щ  -жи
-ши
-чи
щи
врачи'
това'рищи
карандаши'
этажи'
врач
това'рищ
каранда'ш
эта'ж
  
-г, -к, -х  -ги
-ки
-хи
враги'
уче'бники
стихи'
враг
уче'бник
стих
  
 -га, -ка, -ха кни'ги
ру'чки
 кни'га
ру'чка
 
  окно'
письмо'
о'кна
пи'сьма
  мо'ре
по'ле
упражне'ние
моря'
поля'
упражне'ния

規則

  1. 一般來說, 俄語名詞的複數變化, 通常是:
    • 陽性
      • - 子音結尾 -- +ы
      • -й -- -и
      • -ь -- -и
    • 陰性
      • -а -- -ы
      • -я -- -и
      • -ь -- -и
    • 中性
      • -о -- -а
      • -е -- -я
  2. 不過, 由於俄語的拼寫規則, 有些字母 (г, к, х, ж, ч, ш, щ) 不與 -ы 拼寫, 所以改為 -и
    • врач - врачи' 醫師
    • това'рищ - това'рищи 同志
    • каранда'ш - карандаши' 鉛筆
    • эта'ж - этажи' 樓層
    • кни'га- кни'ги 書
    • ру'чка - ру'чки 原子筆
  3. 某些名詞在複數變化後, 重音位置會改變, 例如:
    • каранда'ш - карандаши' 鉛筆
    • стол - столы' 桌子
    • эта'ж - этажи' 樓層
    • врач - врачи' 醫師
  4. 有些俄語名詞的複數型是不規則變化的
    • брат - бра'тья 兄弟
    • друг - друзья' 朋友
    • стул - сту'лья 椅子
    • сестра' - сёстры 姐妹
    • дом - дома' 房子
    • го'род - города' 城市
    • глаз - глаза' 眼睛
    • челове'к - лю'ди 人
    • ребёнок - де'ти 孩子

 

9. Состваьте описание по образцу. (стр. 63)

Образец: Это город. Здесь улицы, ...

不管範例, 寫出以下單詞的複數形.

Го'родпроспе'кттеа'тру'лицамагази'н
 клубмаши'наинститу'тзаво'д
  банк фа'брика апте'ка парк
  авто'бус вы'ставка дом дома' челове'к лю'ди
  пло'щадь музе'й кинотеа'тр трамва'й
Ко'мната стол -ы' стул сту'лья шкаф окно' о'кна
  ла'мпа телеви'зор дива'н кре'сло
  телефо'н ва'за карти'на    
Уро'к студе'нт студе'нтка тетра'дь кни'га
  уче'бник ру'чка каранда'ш карандаши' слова'рь словари'
  ка'рта газе'та журна'л табли'ца
  упражнение            
Семья' ба'бушка де'душка тётя дя'дя
  брат бра'тья сестра' сёстры ребёнок де'ти ма'ма
  па'па