此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2006年11月7日 星期二

[課文] 他們住在莫斯科

Они живут в Москве

Василий Николаевич и Иван Иванович живут в Москве. Это Дом № 2. Василий Николаевич и Иван Иванович живут здесь. В квартире № 3 живёт Василий Николаевич и его семья: жена и дочь. Его сын Олег - строитель. Он сейчас в Новосибирске. Василий Николаевич сейчас уже не работает, он на пенсии. Его жена работает в библиотеке. Их дочь Зина - физик. Она работает в институте.

Иван Иванович - их сосед. Он живёт в квартире № 2. Иван Иванович - шофёр. Его жена анна Петровна работает в школе. Она учительница.


Они живут в Москве. 他們住在莫斯科.

жить (動詞, г.) 住;
六個人稱變化: живу, живёшь, живёт, живём, живёте, живут

в Москве 在莫斯科
Москва (陰性名詞; ж.) 莫斯科, 名詞第六格的變化, 去 -а 改 -е

Василий Николаевич и Иван Иванович живут в Москве. 瓦西里 尼可萊耶維奇 和 伊凡 伊凡諾維奇住在莫斯科.

а и б живут в Москве.
主語是名詞複數第一格, 或是兩個以上的單數第一格, 謂語用複數第三人稱的變格. (живут)

и 是連接詞, 前後的詞性必須一致.
 

Это Дом № 2 這是二號大樓.

№ 念法: номер, 表示號碼.
在俄國旅館訂房的房間號碼也用這個字

整句的念法:
Это дом номер два.
 

Василий Николаевич и Иван Иванович живут здесь. 瓦西里 尼可萊耶維奇 和 伊凡 伊凡諾維奇住在這裡.

здесь (副詞) 這裡

В квартире № 3 живёт Василий Николаевич и его семья: жена и дочь. 瓦西里 尼可拉耶維奇和他的家庭: 太太和女兒住在三號住宅.

квартира (陰性名詞; ж.) 住宅, 套房; 第六格 квартире
семья (陰性名詞; ж.) 家庭
жена /жына/ (陰性名詞; ж.) 妻子, 太太
дочь (陰性名詞; ж.) 女兒

Его сын Олег - строитель. 他的兒子奧列格是個建築師.

сын (陽性名詞; м.) 兒子
строитель (陽性名詞; м.) 建築師, 建築工人
通常 -тель 結尾的名詞, 表示某種職業的工作者, 為陽性名詞, 例如: учитель 老師; преподаватель 大學講師, ...... 也有例外字.

- 破折號, 左右兩邊都是名詞, 中文上可以譯作 "是個..., 是名..."
例: Москва - столица России. 莫斯科是俄國的首都.

Он сейчас в Новосибирске. 他現在住在新西伯利亞.

Новосибирск (陽性名詞; м.) 新西伯利亞

Василий Николаевич сейчас уже не работает, он на пенсии. 瓦西里 尼可拉耶維奇已經沒有在工作, 他退休了.

сейчас 副詞, 現在
уже 副詞, 已經; 語氣詞, 僅僅
работать 工作, 第一變位法: -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют
пенсия (陰性名詞; ж.) 退休金, на пенсии 退休

Его жена работает в библиотеке. 他的太太在圖書館工作.

библиотека (陰性名詞; ж.) 圖書館

Их дочь Зина - физик. Она работает в институте. 他們的女兒 Zina 是物理學家. 她在學院 (研究所) 工作.

физик (陽性名詞; м.) 物理學家
институт (陽性名詞; м.) 學院, 研究所

Иван Иванович - их сосед. 伊凡 伊凡諾維奇是他們的鄰居

сосед (陽性名詞; м.) 鄰居
- соседка (陰性名詞; ж.) 女性的鄰居

Иван Иванович - шофёр. 伊凡 伊凡諾維奇是名司機.

шофёр (陽性名詞; м.) 司機
- 單詞中 ё 永遠重音

Его жена анна Петровна работает в школе. Она учительница. 他的太太安娜彼得羅芙娜在學校工作. 她是老師.

школа (陰性名詞; ж.) 學校
учительница (陰性名詞; ж.) 女老師

- 在俄文中, 大多數的職業都有陽性與陰性之分, 以 -тель 結尾的陽性職業名, 通常陰性的變化是在結尾加上 -ница 而成.
- 不過也有不少職業名稱只有陽性的形式, 並沒有對應的陰性形式, 此時通常是男女通用.

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *