
10 月 10 日, 台灣在歡度國慶那天, 普丁招待記者們去看小老虎, 隨後新聞都關注著這件事情 --
普京生日收到的特殊賀禮包括諷刺畫, 如下圖 --
這份賀禮不尋常!普京生日收到幼虎

圖片中是這麼寫的 --
"Журналисты -- Это такие люди.中文的意思是 --
Они вкусные, но есть их нельзя!"
"記者 -- 這些人是非常美味的, 不過絕不能吃了他們!"
* 這隻小老虎的來歷文中是寫烏蘇里虎, 也是阿穆爾虎, 這名稱上的差異純粹是看你從哪邊稱那個地方, 烏蘇里或阿穆爾, 中方或俄方而已. 這就像是海森崴和弗拉迪沃茲托克.其實, 我覺得普丁比較想說...
阿穆爾虎就是上次普丁拿麻醉槍射老虎救記者, 被自家人當英雄, 被西方媒體說作秀的那次的主角.
- Журналисты -- Это такие вкусные люди. Если ты хотела бы, конечно, есть их, пожалуйста!好吧! 事實上, 普丁有風度, 不能說, 是我想這麼建議那隻可愛的小老虎!

沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *