此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2006年12月3日 星期日

麻煩難搞的一家人 (續)

繼續麻煩難搞一家人之二 - 兄弟姐妹

難怪台灣要推廣 "一男一女恰恰好", 沒事生這麼多個, 背變格被到起笑.

其實下面表列的這些沒什麼特別, 只有兄弟 брат 的複數形 бра'тья 屬於不規則變化, 變化其實跟一堆複數形 -ья 結尾的大同小異, 所以記住一個, 翅膀 крыло' = крылья' 跟椅子 стул = стулья' 就一起擺平了. 姐妹 сестра' 單數形的重音在後面, 複數形 сёстры 重音前移, 長的和單數第二格很像, 別混淆了.

папа 爸爸跟 дядя 叔叔伯伯舅舅那整堆的男性長輩親戚, 雖然屬於陽性名詞, 可是是陰性名詞結尾, 所以變化與 -а 結尾的陰性名詞相同.

寫到這裡.....很好! 我家只有一個爸爸跟媽媽, 一個弟弟, 所以我不會有那種 ......

У меня есть много пап и мам. 我有很多爸爸跟媽媽.

的狀況.

主格屬格與格賓格工具格前置詞格
兄弟братбра'табра'тубра'табра'томбра'те
бра'тьябра'тьевбра'тьямбра'тьевбра'тьямибра'тьях
姐妹сестра'сестры'сестре'сестру'сестро'йсестре'
сёстрысестёрсёстрамсестёрсёстрамисёстрах
爸爸па'папа'пыпа'пепа'пупа'пойпа'пе
па'пыпаппа'пампаппа'памипа'пах
雙親的兄弟дя'дядя'дидя'дедя'дюдя'дейдя'де
дя'дидя'дейдя'дямдя'дейдя'дямидя'дях
媽媽ма'мама'мыма'мема'мума'мойма'ме
ма'мымамма'маммамма'мамима'мах
雙親的姐妹тётятётитётетётютётейтёте
тётитётьтётямтётьтётямитётях

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *