下午 1:00 在活動區 2 的講題是 "電腦-是童書作家的朋友還是敵人?" 講者是烏斯賓斯基, 這是在之前老師給我活動表時跟我說, 這人就是 cheburashka 的作者, 問我知不知道一隻有著大大耳朵的猴子, 之前在幾個專放俄國音樂或是動畫的 Xuite 上看過這隻, 也聽過一些歌曲, 當然包括這隻的故事.
老師說這個人是位年近七十的老者, 有興趣可以去聽聽, 所以這就是我今天下午請假的原因了.
若非一直有人在講著他年近七十, 說真的我看不出他有 70 的樣子; 就像我們先入為主的觀念, 會覺得他該是個嚴肅的俄國老人, 不過第一眼就讓人覺得他像個和藹的老爺爺一樣, 具備一個童書作者自然有說不完的小故事以及逗笑小孩的笑話. 現場是由鄢老師口譯, 他的介紹中, Uspensky 是相當有意思活潑的老人, 居住於莫斯科, 擁有自己的出版社, 「Самовар (俄國的茶炊)」.
這隻可愛的猴子在日本相當的有名, 日本人很喜歡他, 在當地稱為 "小小車布", 日本做了許多關於他的周邊, 現場就有膠帶以及布偶 (上面那隻). 之前我還在一位曾經在我的 blog 的朋友網站中有看到筆袋. 共創作超過 40 本以上的書, 共譯成 25 國的語言. 目前在中國也有簡體文的譯本. 作者也希望在台灣能夠出版他的譯本.
這一位是他的妻子, 相當的年輕, 與 Uspensky 共事十多年, 是記者, 目前一起主持一個廣播節目, 介紹歌曲, 也喜歡唱歌.
他的演講中提到的是目前在俄羅斯一個很普遍的問題, 現在的年輕人不喜歡念書, 只喜歡上網, 玩電玩, 包括他們十歲大的孩子, 也同樣的不喜歡念書, 他們想盡各種方式讓孩子培養閱讀的習慣, 從在書本中夾著糖果去誘惑, 後來漸大, 換成用錢, 後來歐元比盧布強勢, 小孩要歐元不要盧布. 直到現在孩子養成了習慣.
有一回作者到荷蘭, 在一個講座中對著孩子們說了個笑話:
"一隻熊和一隻兔子分別在河的兩岸, 有天兔子對熊說, 你趕快游過來, 過來我這邊. 熊說我現在很忙, 你過來吧! 後來熊還是游到對岸, 對著兔子說, 你到底要說什麼. 兔子說你看看! 對面有好多果子啊!"
Uspensky 後來又講了幾個笑話, 說明不同的語言與不同的文化對於一個故事或是笑話的感受可能會有截然不同的反應,
"西伯利亞的鸚鵡" - 這是他對於我們這群坐在底下的聽眾的評論.
有一回他到芬蘭去演講, 聽眾是一群準備到俄國工作的芬蘭人, 他們都會俄文, 芬蘭人是一個很安靜的民族, 他們在底下坐了五分鐘, 十分鐘, 一片寧靜, 什麼話都沒有說, 他也跟著安靜五分鐘, 十分鐘, 他說 我是一個童書作家, 你們都是為人父母, 或許你們有什麼問題, 都可以提出來跟我討論, 不過那些人還是緊閉著雙唇, 不發一語, 於是他就開始講故事給他們聽.
有一個人到動物商店要買鸚鵡, "請賣給我鸚鵡! 請賣給我鸚鵡!", 店員的太太就跟他說, 你就把貓頭鷹賣給他, 說這是西伯利亞的鸚鵡. 這個人就把這隻假扮鸚鵡的貓頭鷹帶回家, 幾天後, 他又來商店, 店員就問他你的鸚鵡講話了沒, 那人說, 沒有, 不過他很認真.
Uspensky 這時候就說, 我們這些聽眾現在的模樣就像西伯利亞的鸚鵡一樣的認真, 安靜而認真的眼神看著台上.
有一回有個小女孩問 Uspensky 幾歲, 當時的他就像他太太一樣的年輕, 他回答小女孩 我已經 100 歲了, 小女孩很驚訝的說你怎麼比實際年齡看起來那麼年輕, Uspensky 回答說 我家有一個很大的冰箱, 我把大部分的年紀都冰在冰箱裡, 會後, 小女孩過來恭敬的對他行禮, 問他說 "請問您見過列寧嗎?"
座談會結束, 雖然我只能聽的懂中文的部份, 還是覺得非常的有意思, 頓覺這 45 分鐘過的異常的快. 之後有即少數有他的著作的人紛紛上前讓他簽名, 看到有人翻開 "版權焦點" 這本手冊時, 我也想起今天我莫名奇妙的抓了這本進我的包包, 難道這是冥冥中注定的極好運嗎? (原本這本在我家老爺的包包中, 我早上出門時拿了 Emma 的書, 然後不知自己為何順手拿了那本.)
拿出那本冊子, 找到 Uspensky 的介紹頁, 也跟著排隊去.
這是 Uspensky 給我的簽名, 上面的字是
Алина,
Будьте счастливы.
他的署名.
中文意思是 "祝您幸福."
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *