Любэ «Конь»
從年輕人美好的聲音裡聽到的就是歌, 這首歌的曲名是 «Конь (馬)», 他寫給我的是這首歌的第一句歌詞 "Выйду ночью в поле с конём (夜裡我和馬走到田野去)".
年輕人說: 這首民謠很多人唱過, 不只是 Lyube, 不過因為他寫了 "группа Любэ" (Lyube 樂團), 那就努力的找 Lyube 唱的吧!
這首歌不像白樺樹那樣很多張專輯都收錄, 最近的一張是在 2002 年的專輯, 第二張 CD 中可以找到這首名為 «馬» 的歌曲.
Lyube 樂團的首頁 http://matvey.ru/lubeh/index.htm (目前有一首新歌可以下載, 點選左側照片下方的紅色框框, 不用管裡面的字, 就會自動引導下載了.)
懂俄文的應該習慣了, 不懂俄文的, 這裡面的音也無所謂唱啥, 可是對我這個初出茅廬的機車人來說, 就又很想怨嘆好幾聲, Мы пойдём с конём по полю вдвоём, 這一句有個很討厭的狀況, 就是那個沒事在某個範圍內繞來繞去的 по, 這個前置詞後面要接名詞第三格, 所以 поле 變成 полю, 這很正常, 可是咧!!!
那個重音像來很少落在前置詞上的特例就給他出現了, 這個 по полю 重音居然落在 前置詞 по 上面, 居然要念 [po]! 居然要念 [po]! по полю [po palyu], 為什麼不是 [pa]!!! ......這個國家的小孩到底怎麼長大的!!! 到底怎麼跟人溝通的!!!
嗚嗚嗚...不要理我的怨念, 聽歌就好, 跳過上面那段吧!
歌詞
Любэ «Конь»
Выйду ночью в поле с конем
Ночкой темной тихо пойдем
Мы пойдем с конем по полю вдвоем
Мы пойдем с конем по полю вдвоем
Мы пойдем с конем по полю вдвоем
Мы пойдем с конем по полю вдвоем
Ночью в поле звезд благодать
В поле никого не видать
Только мы с конем по полю идем
Только мы с конем по полю идем
Только мы с конем по полю идем
Только мы с конем по полю идем
Сяду я верхом на коня
Ты вези по полю меня
По бескрайнему полю моему
По бескрайнему полю моему
По бескрайнему полю моему
По бескрайнему полю моему
Дай-ка я разок посмотрю
Где рождает поле зарю
Ай, брусничный цвет
Алый да рассвет
Али есть то место, али его нет
Ай, брусничный цвет
Алый да рассвет
Али есть то место, али его нет
Полюшко мое, родники
Дальних деревень огоньки
Золотая рожь да кудрявый лён
Я влюблен в тебя, Россия, влюблен
Золотая рожь да кудрявый лён
Я влюблен в тебя, Россия, влюблен
Будет добрым год-хлебород
Было всяко, всяко пройдет
Пой, златая рожь, пой, кудрявый лён
Пой о том, как я в Россию влюблен
Пой, златая рожь, пой, кудрявый лён
Мы идем с конем по полю вдвоем...
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *