此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2007年6月9日 星期六

6 月 9 日 俄語一級第八堂

接連著幾日早晨大雨, 到了公司大腿以下都是溼答答的狀況, 昨兒個晚上就跟我家老爺念著, "希望今天早上不要下雨, 不然我要上課會很不方便."

早晨, 天氣好的讓人覺得似乎快放晴了, 開開心心的趕著出門 (搬新聞搬到忘了時間, 真的是用趕的 >_<), 結果, 雨...換成了中午下, 中午下課看著漸大的雨, 這 = =

到了一點多要離開, 這雨勢沒有漸歇的傾向, 反而有種漸入瘋狂的趨勢, 從公企走去吃飯, 再從吃飯地點走回公企, 再走到停車地點.

恭喜我! 膝蓋以下已經可以擰出水了, 擔心新生南路那邊不好走, 繞從金山轉羅斯福路, 再走原路回到家, 再次恭喜, 書包濕了, 手肘以下衣物也濕了, 更別說那個褲管, 真的給他濕到走路覺得腳好重...

<--- 真的就像這樣!!


副標: 誠彼娘之非悅

應該沒人需要我去解釋這句副標的意思吧? 真要知道請回去請教各位的國文老師.

這件事情原本在寫這篇的時候忘了, 只是習慣性的會在星期六晚餐跟我家老爺報告上課的狀況, 所以這件事情就被勾出了水面. 哪件事兒?

說到這件事情, 就真的是要講, 真他媽的不爽, 沒唸書講話還敢這麼大聲!!!

俄語名詞的性別怎麼判斷?

字尾判斷, 這件事情從 n 週前講性別時就講過, 真覺得老師的口水浪費了!!

那時候還有想當神的阿貝認為沒生命的東西就該是中性這樣的說法, 老師為此就再三的強調, 再三的解釋, 結果今天還有人冒出這樣的一句話:

"俄文的發音太難了, 變來變去, 就分不清性別了."

"別的語言都沒有這麼複雜, 子音又分軟子音, 硬子音, 這樣子變, 性別很難記."

哇咧靠! 這種話他講的出來? 就算發音怎麼變, 一個字的長相原形就這個樣子, 還能怎麼變? 沒唸書就講一句嘛! 連我家老爺都記住 -a, -ya 結尾是陰性, 還要怎麼記?

這樣子扯名詞性別, 結果還能被一群人硬ㄠ到發音去, 抱怨俄文發音很難.

俄文發音哪裡難, 頂多複雜一點, 可是學到第二冊了, 和文法相比, 發音真的是俄語中最~~~~簡單的部份了, 這些人可以硬ㄠ到義大利語, 我學了兩堂還是三堂的拉丁語, 就是覺得他沒挑戰性, 發音就跟 abc 一樣, 基本的文法也不難, 都被俄語折磨一年多了, 那個文法頂多跟俄語文法一樣難, 加上另外一個非我能控制的因素, 就沒再去上課, 可是不管怎麼講, 俄語發音還是沒有英語發音複雜, 俄語文法卻比英語文法難上數百倍啊!!!!!

反正, 這是聽過最扯的狀況, 那個尤拉阿貝有買其他教科書在看, 居然還敢講這種鬼話, "因為發音會變, 性別很難記...". 一個字就擺在那邊, 就算不認識, 看字尾那個字母也能判斷他的性別, 即使會把爺爺, 爸爸, 叔叔, 伯伯都當女生也都算在我還能接受的範圍內, 惟獨這樣的講法...

* 俄語名詞性別的判斷是由最後的字母來決定.
陽性名詞 - 1) 子音結尾, 2) -й, 3) -ь
陰性名詞 - 1) -а, 2) -я, 3) -ь
中性名詞 - 1) -о, 2) -е

會讓我忍不住衝動的想從他後腦杓一掌甩下去......


事件一

這群人真的玩過頭了, 連老師都一起撩下去耍冷, 上週的「我媽媽事件」繼續延燒, 這週換成我當娘, 還有人居然指名要我當女兒的....(她好像沒搞清楚光是我倆的年紀就差了一些.)

先講上周, 我們要練習 Скажите, пожалуйста, ...... (請問, 請說, 請告訴...都可以這麼解釋.)

某兩人一組, 不好好練習, 一邊聊天一邊鬼扯, 再撥出一點點的專注在 "練習對話" 這件事情上, 於是...

- 某人 A: (手指著對手 - 某人 E) Скажите, пожалуйста, кто это?
- 請問一下, 這是誰?
- 某人 E: (沉默了 0.01 秒) Твоя мама!
- 你媽媽!

.........占我便宜, 再來一次!

- 某人 A: (手指著對手 - 某人 E) Скажите, пожалуйста, кто это?
- 請問一下, 這是誰?
- 某人 E: (不用遲疑的馬上接) Твоя мама!
- 你媽媽!
- 某人 A: (手伸向某人 E) Дай мне деньги!
- 給我錢!
啪! 某人的手啪到我的手上!

HO! 這個娘不給錢還打人~~~我要跟老師說~~~

反正兩個人玩瘋了, 玩到老師來時, 有人笑場笑的不知道該怎麼開始練對話, 而且某人的台詞多加了...

- 某人 E: У меня нет денег.
- 我沒錢.

所以這週, 連老師也玩下去了, 這回練習名詞, 譬如朋友, 媽媽, 阿姨, 兄弟, 姐妹等等...某人 E 多沉默了一下, 老師居然幫她接的是 "Твоя мама"......

可知, 這個某人 E 要說的對象是誰?

是我! 是我!! 就是我啦!!!
(嗚嗚~~我這麼一個善良小女子, 居然欺負我啦~~~)


事件二

這回練習的是:

Покажи(те, пожалуйста, ...) (請) 展示, 顯現 ...
Скажи(те, пожалуйста, ...) (請) 問, 說, 告訴...
Дай(те, пожалуйста, ...) (請) 給...

三個人互相 pk, 有人要求他要練 "Нельзя!" (很強制口氣的不要, 不可以, 不准...)

應觀眾要求, 就陪他練那個, 想了好久終於某人說那跟他要兒子好了...

終於, 我想到一個超好的劇本了~~~~

請某 U 拿出他的手機, show 他兒子的照片...

某人 A: Юлия, скажи, это твой сын?
- Yulia, 說說, 這是你兒子嗎?
某人 U: Да, это мой сын.
- 是的, 這是我兒子.
某人 A: Ах!...Симпатичный! Дай мне твоего сына.
- 啊!...真討人喜歡! 把你兒子給我.
某人 U: Нельзя!
- 不可以!

還可以有劇本二...

某人 A: Юлия, покажи мне фото твоего сына.
- Yulia, 給我看看你兒子的照片.
某人 U: Пожалуйста.
- 請.
某人 A: Спасибо. Ах!...Симпатичный! Дай мне твоего сына.
- 謝謝. 啊!...真討人喜歡! 把你兒子給我.
某人 U: Нельзя!
- 不可以!

欲罷不能, 再來個劇本三...

某人 A: Юлия, скажи, это фото твоего сына?
- Yulia, 這是你兒子的照片嗎?
某人 U: Да, его фото.
- 是的, 他的照片.
某人 A: Ах!...Симпатичный! Дай мне твоего сына.
- 啊!...真討人喜歡! 把你兒子給我.
某人 U: Нельзя!
- 不可以!

這樣子夠了嗎? Нельзя 夠了嗎?


牢騷~~

我一直不明白某些人的心態, 如果基於 "瞧不起", 那何必來學俄語, 這語言又沒那麼好學, 學京片子還比較容易千百倍, 可是某人就...還真難說他不認真, 他上課還挺認真的, 也會買其他書看, 只是...這年代早過了冷戰時期, 也過了那種共匪一定是萬惡的那種荒謬年代, 簡單講, 不認同那個政體, 不認同他逐步趕上先進的國家的事實, 何必學? 既然要學, 為何不能認同對方一些, 這樣不是覺得很痛苦嗎?

至少我是! 我是那種一旦對某人, 某事有成見, 就休想翻身的牛脾氣, 如果今天要我去學韓語, 除非, ...除非, ...我還真想不到有什麼理由可以讓我去學韓語耶, 啊! 有了, 我想起來我上次說要學韓語的理由了, 韓國的那部與唐朝歷史重疊的歷史劇, 什麼碗糕的, 聽說把唐太宗寫的很孬, 那段時間中國那邊每天熱熱鬧鬧的, 吵的不可開交, 為了這檔事, 我真的跟我家老爺提過, 我想去學韓語, 去看他們的歷史課本到底是怎麼胡謅的, 我有多喜歡中國歷史? 簡單一句話 -- 我不容許有誰來詆毀我腦中根深蒂固的中國歷史, 不容許任何人抹滅那些我所認同的盛世之主的成就. 歷史本就是主觀的, 你可以不認同我, 不過也不能強迫我認同你的.
(我家老爺第一次反對我耶, 居然說我無聊, 為這種無謂的事情去學韓語.)

所以這樣的情況, 是他來學俄文的原因嗎? 匪夷所思啊, 就如同今天的話題, 紅色在俄國的眼裡是美麗的, 這個字也代表著美麗, 所以紅場 Красная Площадь 指的就是美麗的廣場, 為何一定要跟老師辯是因為紅軍? 紅軍也不過是上個世紀初才存在的, 連上世紀還沒結束就沒了, 紅場咧? 最早從 15 世紀末就已經存在的地方, 雖然定名為 "紅" 是在 17 世紀, 還是比 20 世紀初早了 2xx 年啊! 什麼都一定要跟蘇共時期的一切存在, 他不覺得他腦袋中的記憶需要 update 嗎?

真是固執的老豬頭.


Красная площадь — Википедия

Красная площадь образовалась, по-видимому, в 90-х годах XV века и называлась «Торг» или «Пожар», а со второй половины XVII века - «Красная» (красивая). Первоначально была торговой площадью; с XVI века здесь происходили торжественные церемонии и объявлялись указы.

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *