此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2014年7月30日 星期三

漫談編織俄語 №3

[漫談編織俄語 №3]

就........名詞, 英俄對照
中文...實在是太籠統, 大披肩小披肩中披肩...事實上都有對應的俄文和英文詞彙, 所以中文就很簡單的帶過去

披肩 - 中文大概就是大中小的區別, 英文的披肩是 shawl, 小披肩的話, 英文也是加個代表小的後綴 -ette 來表示, 俄文織圖中常見的就是 шаль, 其它的還有...

шаль (шали)
платок (платки)
бактус (бактусы)

披肩再大一點, 大到可以把個頭小的全綑起來, 可當小毯子的...wrap, 中文大概就...超大披肩?
палантин (палантины) = wrap

披風, 斗篷類的...
накидка (накидки) = cape
пончо = poncho

圍巾, 大圍巾...
шарф (шарфы) = scarf
снуд (снуды) = snood

小外套
болеро = bolero
шраг (шраги) = shrug

背心
жилет (жилеты) = vest

襪子
носки = socks

* () 內的是該字的複數


-----

這篇內容很少, 因為太多字, 不懂的人看太多天書文會暈......
 

不然, 按照我的規劃, 是想把所有的類別都寫完的, 像是毛衣, 背心, 夾克, 開襟背心, 圍巾, 帽子, 襪子, 手套.........光這堆粗分類就有一堆字可寫.

光用想的, 我頭也暈了, 我要不要去找個網站來直接照抄俄譯中, 別這樣考驗自己腦袋!?

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *