Урок 8
жить I (стр. 138)
жить I | где? (6) | |
я ты он/она мы вы они | живу' живёшь живёт живём живёте живу'т | в России во Франции в Москве в городе в деревне на улице Чехова на проспекте Мира на площади Гагарина |
м. ж. мн. | жил жила' жили |
во Франции
в 之後, 再接 фра- 兩個子音, 在閱讀上不好念, 所以在前置詞 в 之後加上 о, во фра-
Я живу в Тайване, в Тайбэе. 我住在台灣台北.
俄語對於場所的描述與中文相似, 由大地方到小地方.
* 如果認為台灣是島嶼, 而非國家, 用 на.
вы'бор 選擇; большой выбор 很多選擇
вы'боры 選舉
находится (стр. 141)
что? находится где? (什麼) 位在於 (哪裡)
что? что? и что? находятся где?
- Где находится Кремль? 克里姆林宮位在哪裡?
- Кремль находится в Москве, в центре. 克里姆林宮位在莫斯科市中心.
- Где находятся Большой театр, Исторический музей, магазин ГУМ? 大劇院, 歷史博物館, GUM 百貨公司位在哪裡?
- Они тоже находятся в центре. 他們也位在於市中心.
стр. 142
- в гостинице "Прибалтийская"
"..." 引號內的視為專有名詞, 不變格.
- ну и как?
口語上詢問對方, 怎樣啊? 覺得如何啊? 的意思
- как обычно. 像往常一樣.
- до встречи! 下回見! (無法確定下次見面的時間.)
до + 2 到...之前
до понедельнека 星期一見
до свидания 再見
до завтра. 明天見
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *