此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2007年10月11日 星期四

俄語二級筆記 - 第八課 part 4

Урок 8

жить I (стр. 138)

жить Iгде? (6)
я
ты
он/она
мы
вы
они
живу'
живёшь
живёт
живём
живёте
живу'т
в России
во Франции
в Москве
в городе
в деревне

на улице Чехова
на проспекте Мира
на площади Гагарина
м.
ж.
мн.
жил
жила'
жили

во Франции

в 之後, 再接 фра- 兩個子音, 在閱讀上不好念, 所以在前置詞 в 之後加上 о, во фра-

Я живу в Тайване, в Тайбэе. 我住在台灣台北.

俄語對於場所的描述與中文相似, 由大地方小地方.

* 如果認為台灣是島嶼, 而非國家, 用 на.

вы'бор 選擇; большой выбор 很多選擇
вы'боры 選舉

находится (стр. 141)

что? находится где? (什麼) 位在於 (哪裡)

что? что? и что? находятся где?

- Где находится Кремль? 克里姆林宮位在哪裡?
- Кремль находится в Москве, в центре. 克里姆林宮位在莫斯科市中心.

- Где находятся Большой театр, Исторический музей, магазин ГУМ? 大劇院, 歷史博物館, GUM 百貨公司位在哪裡?
- Они тоже находятся в центре. 他們也位在於市中心.

стр. 142

- в гостинице "Прибалтийская"

"..." 引號內的視為專有名詞, 不變格.

- ну и как?

口語上詢問對方, 怎樣啊? 覺得如何啊? 的意思

- как обычно. 像往常一樣.

- до встречи! 下回見! (無法確定下次見面的時間.)

до + 2 到...之前
до понедельнека 星期一見
до свидания 再見
до завтра. 明天見

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *