生格; 所有格
名詞第二格的變化
第一格 | 第二格 | |||
陽性 м. | -_ | заво'д | -а | заво'да |
-ь -й | слова'рь Андре'й | -я | слова'ря Андре'я | |
陰性 ж. | -а | газе'та | -ы | газе'ты |
-я -ия | неде'ля аудито'рия | -и -ии | неде'ли аудито'рии | |
-га -ка -ха | книга поликлиника | -ги -ки -хи | книги поликлиники | |
中性 ср. | -о | сло'во | -а | сло'ва |
-е -ие | мо'ре зда'ние | -я -ия | мо'ря зда'ния |
* 因 г, к, х 等字母不與 -ы 拼寫, 所以陰性名詞 -га, -ка, -ха 的名詞第二格的變化為 -ги, -ки, -хи.
* 有些名詞的第二格變化特殊:
- оте'ц 父親 = отца'
* 名詞結尾子音前若是 -о-, -е-, 在變化時通常都會有母音脫落的狀況. - мать 母親 = ма'тери
- дочь 女兒 = до'чери
* вре'мя = вре'мини
вре'мя 時間這個字是特殊字, 大多時候只用單數, времени 是單數第二格.
俄語中 -мя 結尾的中性名詞都屬這類特殊變化
вр'емя 時間 (ср.) | |
單數 | 複數 |
вр'емя вре'мени вре'мени вре'мя вре'менем вре'мени | времена' времён времена'м времена' времена'ми времена'х |
* де'ньги = де'нег
де'ньги 錢, 只用複數形, де'нег 是複數第二格
* часы' = часо'в
часы 鐘; 錶, 只用複數形, часов 是複數第二格
疑問代詞 кто, что 的第二格
第一格 | 第二格 |
кто | кого' |
что | чего' |
人稱代詞的第二格
第一格 | 第二格 | 前置詞 у + 第二格 |
я | меня' | у меня' |
ты | тебя' | у тебя' |
он / оно' | его' | у него' |
она' | её | у неё |
мы | нас | у нас |
вы | вас | у вас |
они' | их | у них |
у кого'? 誰有?
| есть 有? | кто? (1) | брат сестра подруга | ||
что? (1) | билет письмо машина книга | ||||
нет 沒有? | кого'? (2) | брата сестры подруги | |||
чего'? (2) | билета письма машины книги |
У него' есть брат. / У него' нет сестры'.
У неё нет бра'та. / У неё есть сестра'.
Сего'дня нет дождя'.
Сего'дня с'олнце, а у неё есть зонт.
今天沒下雨.
今天有太陽, 而她有傘.
Сего'дня нет дождя'.
нет + (2)
дождь (м.) 雨, 第二格 дождя'
Како'й си'льный дождь!
А у него' нет зо'нта. А у них есть зонт.
多麼大的雨啊!
而他沒傘. 他們有傘.
си'льный 有力的, 強的
請問, 誰擁有這些東西? 賦予這些物品特性 (好的, 新的, 運動的, 有趣的, 大的, 現代的)
Ви'ктор | телеви'зор
- У кого' есть но'вый телеви'зор?
- Я ду'маю (зна'ю), что у Ви'ктора есть но'вый телеви'зор.
Ива'н | магнитофо'н
- У кого' есть хоро'ший магнитофо'н?
- Я ду'маю (знаю), что у Ива'на есть хоро'ший магнитофо'н.
Анто'н | фотоаппара'т
- У кого есть большо'й фотоаппара'т?
- Я ду'маю (зна'ю), что у Анто'на есть большо'й фотоаппара'т.
брат | маши'на
- У кого' есть но'вая маши'на?
- Я думаю (знаю), что у бра'та есть но'вая маши'на.
А'нна | Росси'йская энциклопе'дия
- У кого' есть хорошая Российская энциклопе'дия?
- Я ду'маю (знаю), что у А'нны есть хоро'шая Росси'йская энциклопе'дия.
Мари'я | кассе'ты
- У кого' есть интере'сные кассе'ты?
- Я ду'маю (зна'ю), что у Ма'рии есть интере'сные кассе'ты.
сестра' | фотогра'фии
- У кого' есть интере'сные фотогра'фии?
- Я ду'маю (знаю), что у сестры' есть интере'сные фотогра'фии.
преподава'тель | компью'тер
- У кого' есть совреме'нный компью'тер?
- Я ду'маю (знаю), что у преподава'теля есть совреме'нный компью'тер.
музыкальный центр 組合音響
你需要字典 (教科書, 筆, 鉛筆, 信封, 報紙, 雜誌, 收音機, 照相機)
- Скажи'те, у кого' есть ру'сско-кита'йский слова'рь?
- У Ви'ктора. / У Ви'ктора есть э'тот слова'рь.
- Ви'ктор, дай. пожа'луйста, на мину'ту слова'рь.
- 請問, 誰有俄漢字典?
- Viktor 有. / Viktor 有這本字典.
- Viktor, 請把字典借我一下.
мину'та 分鐘
на мину'ту = ненадо'лго 片刻, 一會兒
дать 給 (СВ) | |||
я ты он | дам дашь даст | мы вы они' | дади'м дади'те даду'т |
дай(те) | дал, дала', да'ли |
* 只要這個字的變化背起來, 往後字尾是 дать 的都比照這個變位, отда'ть, переда'ть...
дать + кому (3) + что (4)
дай. пожа'луйста, на минуту словарь.
словарь 是第四格 (* 非動物性名詞, 第四格 = 第一格)
- Таня, у тебя есть брат?
- Есть.
- Покажи, пожалуйста, его фотографию.
- Tanya, 你有兄弟嗎?
- 有.
- 請給我看看他的照片.
показа'ть 給...看 (СВ) | |||
я ты он | -кажу' -ка'жешь -ка'жет | мы вы они' | -ка'жем -ка'жете -ка'жут |
-кажи'(те) | -каза'л (-а/-и) |
показа'ть + кому (3) + что (4)
第一格 | 第四格 |
словарь учебник ручка карандаш конверт газета журнал магнитофон фотоаппарат | =1 =1 ручку =1 =1 газету =1 =1 =1 |
在哪裡 有/沒有 什麼?
где? (6) | что? (1) | чего? (2) | |
В комнате Здесь Там | есть 有 | стол кресло лампа | |
нет 沒有 | стола кресла лампы |
過去時與未來時
現在時 | 過去時 | 未來時 | |||
где (6) | 有 | есть | был была было были | будет + 單數名詞 будут + 複數名詞 | что? / кто? (1) |
沒有 | нет | не было | не будет + 名詞第二格 | чего? / кого? (2) |
過去時
В аудито'рии есть / был преподава'тель.
В аудито'рии нет / не было преподава'теля.
был (-а, -о, -и) 要與後面的名詞性與數一致, 否定時 не было 永遠不變
сколько?
1 (один) 2, 3, 4 | брат брата' | 陽性名詞第二格 -а / -я |
1 (одна) 2 (две), 3, 4 | сестра' сестры' | 陰性名詞第二格 -ы / -и |
數詞 1 有性, 數的區別
- 陽性 - один журнал
- 陰性 - одна газета
- 中性 - одно окно
- 複數 - одни часы
數詞 2 有性的區別
- 陽性, 中性 - два брата / письма
- 陰性 - две сестры
- Джон, это твой брат?
- Нет, это мой друг. У меня нет брата. У меня две сестры.
- John, 這是你的兄弟嗎?
- 不, 這是我的朋友, 我沒有兄弟, 我有兩個姐妹.
- Клара, у тебя большая семья?
- Да, большая. У меня 3 брата и сестра.
- Они тоже живут в Москве?
- Нет, они сейчас во Франции.
- Klara, 你的家庭大嗎? (你有大家庭嗎?)
- 是的, 大. 我有三個兄弟和姐妹.
- 他們也住在莫斯科嗎?
- 不, 他們現在在法國.
- Лю Кун, у вас есть друзья в Москве?
- Да, у меня 4 друга. Мы вместе живём в общежитии.
- А подруга у вас есть?
- Конечно, есть.
- Красивая?
- Очень.
- Lyu Kun, 你有朋友在莫斯科嗎?
- 是的, 我有四個朋友. 我們一起住在宿舍裡.
- 那你有女朋友嗎?
- 當然有.
- 漂亮嗎?
- 非常.
* 在此不准回答 5 個以上的答案, 不然小心皮薄, 露餡...
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *