此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =
顯示具有 試譯 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 試譯 標籤的文章。 顯示所有文章

2015年4月7日 星期二

[試譯] 針織圍巾圖解 Описание и схема платка спицами

Описание и схема платка спицами

網址: http://prjaga.ru/vyazanie-dlya-zhenshchin/sharf-snud-palantin/skhema-platka-spitsami

昨日一早, 打開 plurk, 河道上一則友人的噗上寫著俄文字...同上.

點過去一看, 是一款三角形的圍巾, 是在我的待織清單內, 印象中, 似乎是某本書上的作品.

網站內容看完後, 出聲詢問對方, 若需要幫忙翻譯, 儘可提出.

因昨日還有聚會, 就沒在繼續關注 plurk 上動態, 稍晚就出門了.

2015年1月11日 星期日

試譯 Шаль Осень 之後感

翻譯這篇織圖, 純屬突發事件, 原本是貼完粉絲頁後的當晚, 或隔天, 或隔個幾天就要寫到 blog 上, 但很懶, 因為自己的壞毛病, 要做就做好, 沒辦法做好就乾脆不做, 所以就一直爛著, 什麼叫做要做好? 因為我是逐字打成文字檔, 然後逐行逐段翻譯, 所以想法是俄文, 中文同時列上, 但因為粉絲頁上俄文是不必要的, 所以我有兩個檔案, 一個就是俄文和中文, 一個則是粉絲頁上的全中文版本, 那因為還得編輯, 大多數人都知道 blogger 的文字編輯功能其實一直都不是很健全, 打字我沒問題, 但是要編輯到我能接受的版面, 就會很花時間, 因此就......

直到現在, 才想到有些想法要寫, 才甘願坐到電腦前把這件事完結.

2013年7月25日 星期四

[試譯] Болеро “Time of flowers" 小外套

我想, 我今天心情大概不錯, 不然, 怎麼那麼閒幫人把我自己會的織圖翻成中文.......

其實實話是, 輪值女人週, 整個人懶懶的, 不想動, 加上這陣子趕作業, 趕毯子, 趕慈善義賣的東西, 搞得自己壓力頗大, 連帶, 全身上下已經開始發出警報, 這幾天全身疼, 尤其膏肓, 痛到每天不電一下, 或是貼個藥膏, 就難過的想吐......

反正, 我覺得我今天佛心來著, 翻譯翻的很順, 練俄文打字也練很爽!!

Ravelry: http://www.ravelry.com/patterns/library/time-of-flowers

織圖是免費的, 俄文的.

2013年6月2日 星期日

[試譯] Шаль Дружба 友誼披肩


Moherio Skara "Draugyste"

這個才是原文, 是立陶宛文, 有人將他翻成俄文, 我才看懂這文字的.

出處, 已經不詳, 圖片上的署名是 Daliute, 還有個 blog.163 的網址, 不過點過去, 是個封閉的 blog, 得加好友才能觀看.

所以, 略.

我只是好奇...真的只是好奇, 也練練俄文, 努力不把他還給老師, 就降.