這是昨天晚上看俄國 RTR 節目表學到的新詞 "голубо'й огонёк", 常說看電視補充常識, 這會兒看電視還可以學到知識, 原本對那兩個字只有深深的疑惑, 因為兩個字都算認識, голубой 不用說, 是顏色形容詞, 淺藍色的意思, огонёк 雖然不認識, 可是看著前四個字母 огон- 猜也八成跟火有關, 加上認識字的數量已經達到某個門檻, 這樣字尾的字八成跟 "小~" 扯的上關係, 不過, "淺藍色" 和 "火" 這兩個字擺在一起...想到的除了瓦斯爐上藍色的火焰外, 實在是......想沒有了. = =
後來把大磚頭請出來, 一翻居然是這樣的結果, 真的......除了無言, 震驚, 無力, 傻眼, 不知道還能做何反應.
新詞介紹
голубо'й = 形容詞
- 淺藍色, 天藍色, 蔚藍色
- (轉, 諷) 報喜不報憂的, 隱瞞缺點的, 完美無缺的.
- голуба'я кровь 貴族血統
- голуба'я мечта' 美妙的幻想
- голубо'е зо'лото 1) 天然氣, 2) 薰衣草
- голубо'й экра'н (電視) 螢光幕; 電視
ого'нь = 火焰, огонёк (огонь 的指小), огонёчек (огонь 的指小表愛)
- 火焰; (轉) 熱情, 激情
- 燈火, 燈光
- 火力, 炮火, 射擊
- огонёк, 複數型態: огоньки
- 1. огонь 1 解的指小; 2. огонь 2 解的指小; 3. огонь 3 解的指小; 4. 文藝茶話晚會
- голубо'й огонёк 收看電視節目茶話晚會
- устраивать огонёк 舉辦文藝茶話晚會.
藍色 голубой + 小火兒 огонёк = 電視茶話晚會 голубой огонёк
ps: 設定電腦凌晨 2:15 開始錄影, 收割去~~~
2008.1.24 補充
在 wikipedia 上找到 голубо'й огонёк 更多的說明, 在俄羅斯重要節日就會有這樣的節目, 包括 3 月 8 日, 5 月 1 日以及新年.
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *