秉持本人俄文學習上的瘋狂與變態, 反正都被罵這麼多次瘋子了, 不瘋怎行, 所以我就留言問對方, 可不可以跟他借照片, 用途 -- 查生字.
對方大方應允, 真是感謝~~~
照片出處: 北海道單車之旅 Day7 →稚內市
藥物 Медикаменты
медикамент (м.)化妝品 Косметика
藥物
= Лечебные средства, лекарства
лечебный
醫學的, 藥的, 治病的, 治療的, 治療學的, 有藥效的, 有治療作用的
= Сооттносящийся по знач. с сущ: ЛЕЧЕНИЕ
= Свойственный лечению, характерный дла него
= Предназначенный для лечения
средство (ср)
中間, 平均, 方法, 工具, 手段, 路線, 媒介, 媒體
косметика (ж.)日用雜貨 Товары повседневного спроса
- от искусство украшать
украшать (нсв)
裝飾, 美化, 修飾, 油漆, 潤色
所以......化妝是一種油漆藝術?
товар (м.) 貨物, 商品, 日用品
повседневный
= имеющий место каждый день, изо дня в день
= будничный, обыденный
будничный
工作日的, 規則的, 經常的, 例行的
обыденный
家常的
вседне'вный
= ежедневный (每天的), повседневный (每天的), обыденный
дневный 白天的
все- = 所有-
еже- = 每-
спрос (м.) 要求, 需求, 供應
食品 Продовольственные товары
продовольственный酒 Алкогольные напитки
食物的
= Соотносящийся по знач. с сущ.: ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
名詞 продовольствие 的形容詞型態
= Связанный с заготовкой, хранением, распределением и т.п. продовольствия.
與食物的供應, 倉儲, 配送...等等有關
соотносящийся - соотноситься 互相有關係, 使互相關聯
связанный - звязать 有關聯, 連貫, 有關
связать с + (5)
заготовка - 供應, 防備, 補給, 供給, 供應品
хранение - 儲藏, 保管, 倉儲
распределение - 分配, 分攤, 分配, 配送
алкого'льныйps: 我是經過人家允許才把照片搬回來的喔, 所以如果有人要借, 請記得跟照片的原主人說, 不是跟我說.
= соотносящийся по знач. с сущ: АЛКОГОЛЬ
酒精的, 由酒精引起的, 含酒精的, 酒精中毒的
напитки
напиток (м)
飲料, 酒, 釀造酒, 烈酒
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *