此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2009年11月11日 星期三

關於熊的俄文 медведь

關於 медве'дь, 對於大多數學俄文的人來說都知道這是熊. 但是關於這個字的由來, 可能就很多人跟我一樣第一次聽到.

我的家教告訴我這個字的典故是...

在古時候, 羅斯 Rus 也是屬於多神教的那個年代, 那時候的熊也是稱為 bear, 只不過當時的人們就和古時的中國一樣, 對於大型的猛獸或是令人恐懼的生物都不直呼他的名字, 就像阿飄 ... 我們用來稱為鬼一樣, 熊對於俄國人來說也是, 那該怎麼稱牠呢?

熊愛吃蜂蜜 -- 動畫片都這麼告訴我們,
熊也都知道蜂蜜被存放在哪裡 -- 這也是動畫片這麼告訴我們的, 所以......

мёд - 蜂蜜
ве'дать - 舊俄文, 知道, 曉得的意思

就這樣, 知道蜂蜜的那個生物, медведь 就成為俄國人稱熊的方式了.

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *