[漫談編織俄語 №2]
上一篇, 講到幾個常見的名詞, 在搜尋上, 可以清楚知道何謂編織? 何謂棒針? 又何謂鉤針?
棒針和鉤針的規格 --
俄國沒有專屬的規制, 用的是美規 (US), 或是直接用 mm 為單位標示.
通常織圖上, 如果是棒針的織圖, 關於用針的部分, 會寫
Спицы 4mm (US)
這就表示這作品的範例是用 4mm 的棒針
或是
Спицы № 2, № 3, № 4
使用 2 號, 3 號, 4 號的棒針, 這是美規的 2, 3, 4 號針.
Крючок № 3,5
鉤針 № 3,5, 這是指 3.5mm 的鉤針, 俄文中的小數點是 , (逗號)
毛線, 事實上應稱做紗線, 不管原來的來源是羊, 棉, 竹或是化學纖維, 由紗撚紡成線...
毛紗 шерстяная пряжа, 棉紗 бумажная пряжа……
紗的俄文是 пряжа, 這個字是集合名詞, 沒有複數
通常 пряжа 這個字可以在織圖的需要/建議線材上看到, 在這個字的後面就會寫上這樣作品需要什麼樣的線, 用量多少...等等.
紗線的原料名稱 --
ткань 布料, 布匹, 紡織品, 玩縫紉的會很常見這個字
還有什麼原料嗎?
* 如果有看到 пряжи 這個複數型態, 他不是表示 "線的數量上的複數", 而是 "用線的種類上的複數", 這是什麼意思? 就是說, 如果織圖上是要表示這件作品需要 500g 的用線, 線的俄文還是用 пряжа; 若是說這件作品需要用暗紅色, 灰色, 粉紅色三種線, 那文章中會寫的是 пряжи, 至於其他的長相....由 пряж- 構成的, 這些是變格, 跳過.
還可以繼續嗎? 還有人醒著嗎?
淺談度量衡, 常見的幾個重量:
公克 (英制) | gram (g.) | грам (г.)
公分 | cm | см
公尺 | m | м
除非有必要, 像上一篇裡提到的棒針編織或鉤針編織一定得解釋第五格外, 所有的內容都是這些名詞的原本長相或複數 (就是第一格的單數和複數), 其他變格都會省略, 至於文章中真的出現, 等到文章中時再說. 至於動詞......(掩面) 讓我想想.....
====
確定要寫這個主題前, 我從未預設你們認真看完這幾篇就能擺平俄文織圖, 這樣做主要的目標只是, 我打出來成篇了, 關鍵字就在那了, 想認字能認字的人, 自然可以憑著這些字去搜尋找到相關的資訊, 或是起碼認著字母長相, 可以對照字的樣子知道織圖上的約略意義; 夠積極的, 說不定就把我提供的中文俄文和英文都條列成表可以日後參考; 至於征服俄文.....
真的算了!
所以, 怎麼做, 做不做, 在於各位, 不要告訴我 "看不懂俄文" 這種很無聊的藉口, 試問, 日文的織圖你們幾個人是真的日文精通到能閱讀了? 都能買日文書買的這麼 high, 怎不見你們抱怨日文看不懂...
看不懂...在我看來, 只是藉口.
上一篇, 講到幾個常見的名詞, 在搜尋上, 可以清楚知道何謂編織? 何謂棒針? 又何謂鉤針?
棒針和鉤針的規格 --
俄國沒有專屬的規制, 用的是美規 (US), 或是直接用 mm 為單位標示.
通常織圖上, 如果是棒針的織圖, 關於用針的部分, 會寫
Спицы 4mm (US)
這就表示這作品的範例是用 4mm 的棒針
或是
Спицы № 2, № 3, № 4
使用 2 號, 3 號, 4 號的棒針, 這是美規的 2, 3, 4 號針.
Крючок № 3,5
鉤針 № 3,5, 這是指 3.5mm 的鉤針, 俄文中的小數點是 , (逗號)
毛線, 事實上應稱做紗線, 不管原來的來源是羊, 棉, 竹或是化學纖維, 由紗撚紡成線...
毛紗 шерстяная пряжа, 棉紗 бумажная пряжа……
紗的俄文是 пряжа, 這個字是集合名詞, 沒有複數
通常 пряжа 這個字可以在織圖的需要/建議線材上看到, 在這個字的後面就會寫上這樣作品需要什麼樣的線, 用量多少...等等.
紗線的原料名稱 --
- 羊毛 | wool | шерсть
- 美麗諾 | merino | меринос / мериносовая шерсть 美麗諾羊毛
- 草泥馬毛 | alpaca | альпака
- 絲 | silk | шёлк 或是 шелк
- 馬海 | mohair | мохер
- 棉 | cotton | хлопок
- 麻 | пенька = 這邊的是指大麻 hemp
- 亞麻 | linen | льна
- 嫘縈 | viscose 或 rayon | вискоза, вискозное волокно
- 竹纖 | bamboo | бамбук, бамбуковое волокно
- 尼龍, 又稱錦綸 | nylon | нейлон
- 亞克力 | acrylic | акрил
ткань 布料, 布匹, 紡織品, 玩縫紉的會很常見這個字
還有什麼原料嗎?
* 如果有看到 пряжи 這個複數型態, 他不是表示 "線的數量上的複數", 而是 "用線的種類上的複數", 這是什麼意思? 就是說, 如果織圖上是要表示這件作品需要 500g 的用線, 線的俄文還是用 пряжа; 若是說這件作品需要用暗紅色, 灰色, 粉紅色三種線, 那文章中會寫的是 пряжи, 至於其他的長相....由 пряж- 構成的, 這些是變格, 跳過.
還可以繼續嗎? 還有人醒著嗎?
淺談度量衡, 常見的幾個重量:
公克 (英制) | gram (g.) | грам (г.)
公分 | cm | см
公尺 | m | м
除非有必要, 像上一篇裡提到的棒針編織或鉤針編織一定得解釋第五格外, 所有的內容都是這些名詞的原本長相或複數 (就是第一格的單數和複數), 其他變格都會省略, 至於文章中真的出現, 等到文章中時再說. 至於動詞......(掩面) 讓我想想.....
====
確定要寫這個主題前, 我從未預設你們認真看完這幾篇就能擺平俄文織圖, 這樣做主要的目標只是, 我打出來成篇了, 關鍵字就在那了, 想認字能認字的人, 自然可以憑著這些字去搜尋找到相關的資訊, 或是起碼認著字母長相, 可以對照字的樣子知道織圖上的約略意義; 夠積極的, 說不定就把我提供的中文俄文和英文都條列成表可以日後參考; 至於征服俄文.....
真的算了!
所以, 怎麼做, 做不做, 在於各位, 不要告訴我 "看不懂俄文" 這種很無聊的藉口, 試問, 日文的織圖你們幾個人是真的日文精通到能閱讀了? 都能買日文書買的這麼 high, 怎不見你們抱怨日文看不懂...
看不懂...在我看來, 只是藉口.
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *