前置詞 о 的接格
о - 這個前置詞, 我只會背 "接第六格" 這個答案.
一直到今天, 才大大地震撼!! (我居然用大大地...我越來越俄式思考了嗎?)
居然是 обо что.
寫 обо что, 當然會想 что 是 "第一格" 或是 "第四格非動物名詞的陽性" 兩種答案, 答案是何者? 往下看......
兩組動詞 - опира'ть / опере'ть 和 ударя'ть / уда'рить 都可以接前置詞 о 再接第四格 что, 意義上分別是:
опира'ть / опере'ть
что на что, что обо что 把...靠在...上; 把...支撐在...上
~ спи'ну на дверь 把背靠在門上
~ ло'кти на коле'ни 把雙肘支在膝上
опира'ться / опере'ться
1) на кого-что, обо что 拄, 扶, 靠
~ спи'нку сту'ла 靠在椅背上
~ на трость 拄著拐杖
~ на (чьё) плечо' 靠在...的肩上
~ руко'й о край стола' 一隻手支在桌邊
Больной шёл, опираясь на медицинскую сестре.
病人扶著護士走.
~ кол о забор 用粗木樁支撐柵欄
~ что-нибудь о стену 以...靠著牆
我想: "靠 x !"
2) на кого-что (轉) 依靠, 依賴, 依據, 憑藉, 根據
~ на помо'щника 依靠助手
~ на со'бственные си'лы 依靠自己的力量, 自力更生
~ на факты 依據事實
~ на народные массы 依靠人民群眾
Опира'ясь на подде'ржку това'рищей, он доби'лся больши'х успе'хов.
靠同志們的支持, 他取得了巨大成就.
最討厭的是下面.........
不定式
опере'ть (св)
變格
обопру', обопрём
обопрёшь, обопрёте,
обопрёт, обопру'т
過去時
опёр, оперла', оперело', оперли'
命令式
обопри'(те)
形動詞
опёрший,
опёртый,
опёрт, опёрта, опёрто, опёрты
不定式是外面撿來的??
ударя'ть / уда'рить
1) кого-что во что или по чему 打, 拍, 踢, 砍, 敲擊
~ дуби'нкой 用棍子打
~ лошадь злыстом 用鞭子打馬
~ (кого) по голове 打誰的頭
~ (кого) в спи'ну 打誰的背
~ кулако'м по' столу 用拳頭敲桌面
~ ного'й по мячу' 用腳踢球
2) по кому-чему (轉) 打擊, 抨擊
~ по бюрокра'там 打擊官僚主義者
Прави'тельство при'няло ряд мер, что'бы уда'рить по взя'точничеству и хище'нию.
政府採取一系列措施來打擊貪污竊盜活動.
3) на кого-что или по кому-чему 突擊, 襲擊
~ по врагу' 襲擊敵人
ударя'ться / уда'риться
о кого-что, чем 碰到, 撞到, 打到, (自己) 撞傷, 撞疼
~ в дверь 撞到門上
~ о ка'мень 碰到石頭上
~ голово'й о кося'к 頭撞到門框上
Мяч уда'рился в сте'ну.
球碰到牆上.
Она' уда'рилась коле'ном о но'жку сту'ла.
她的膝蓋撞到椅子腿上.
** уда'риться об закла'д 打賭
о - 這個前置詞, 我只會背 "接第六格" 這個答案.
一直到今天, 才大大地震撼!! (我居然用大大地...我越來越俄式思考了嗎?)
居然是 обо что.
寫 обо что, 當然會想 что 是 "第一格" 或是 "第四格非動物名詞的陽性" 兩種答案, 答案是何者? 往下看......
兩組動詞 - опира'ть / опере'ть 和 ударя'ть / уда'рить 都可以接前置詞 о 再接第四格 что, 意義上分別是:
опира'ть / опере'ть
что на что, что обо что 把...靠在...上; 把...支撐在...上
~ спи'ну на дверь 把背靠在門上
~ ло'кти на коле'ни 把雙肘支在膝上
опира'ться / опере'ться
1) на кого-что, обо что 拄, 扶, 靠
~ спи'нку сту'ла 靠在椅背上
~ на трость 拄著拐杖
~ на (чьё) плечо' 靠在...的肩上
~ руко'й о край стола' 一隻手支在桌邊
Больной шёл, опираясь на медицинскую сестре.
病人扶著護士走.
~ кол о забор 用粗木樁支撐柵欄
~ что-нибудь о стену 以...靠著牆
我想: "靠 x !"
2) на кого-что (轉) 依靠, 依賴, 依據, 憑藉, 根據
~ на помо'щника 依靠助手
~ на со'бственные си'лы 依靠自己的力量, 自力更生
~ на факты 依據事實
~ на народные массы 依靠人民群眾
Опира'ясь на подде'ржку това'рищей, он доби'лся больши'х успе'хов.
靠同志們的支持, 他取得了巨大成就.
最討厭的是下面.........
不定式
опере'ть (св)
變格
обопру', обопрём
обопрёшь, обопрёте,
обопрёт, обопру'т
過去時
опёр, оперла', оперело', оперли'
命令式
обопри'(те)
形動詞
опёрший,
опёртый,
опёрт, опёрта, опёрто, опёрты
不定式是外面撿來的??
ударя'ть / уда'рить
1) кого-что во что или по чему 打, 拍, 踢, 砍, 敲擊
~ дуби'нкой 用棍子打
~ лошадь злыстом 用鞭子打馬
~ (кого) по голове 打誰的頭
~ (кого) в спи'ну 打誰的背
~ кулако'м по' столу 用拳頭敲桌面
~ ного'й по мячу' 用腳踢球
2) по кому-чему (轉) 打擊, 抨擊
~ по бюрокра'там 打擊官僚主義者
Прави'тельство при'няло ряд мер, что'бы уда'рить по взя'точничеству и хище'нию.
政府採取一系列措施來打擊貪污竊盜活動.
3) на кого-что или по кому-чему 突擊, 襲擊
~ по врагу' 襲擊敵人
ударя'ться / уда'риться
о кого-что, чем 碰到, 撞到, 打到, (自己) 撞傷, 撞疼
~ в дверь 撞到門上
~ о ка'мень 碰到石頭上
~ голово'й о кося'к 頭撞到門框上
Мяч уда'рился в сте'ну.
球碰到牆上.
Она' уда'рилась коле'ном о но'жку сту'ла.
她的膝蓋撞到椅子腿上.
** уда'риться об закла'д 打賭
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *