此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2006年11月3日 星期五

[新書] 夜巡者 Night Watch

等候許久, 這套來自於俄國的奇幻小說終於以中文版在台灣即將上市, 最早最早是在一位居留於俄羅斯的網友網頁上聽到這個名字, 不過是俄文 "Ночной Дозор", 當時的自己才剛學俄文沒多久, 無法了解這兩個字的意思, 也未曾深入了解.

再一次聽到是在 2005 年的第七屆台北電影節, 去年的閉幕片 "決戰夜", 就是 Ночной Дозор 或是 Night watch 的中文片名.

......閉幕片《決戰夜》則是2004年全俄羅斯最賣座電影,打敗了《魔戒三部曲》、《蜘蛛人2》等諸多好萊塢強片,總票房累積近台幣六億五千萬元,還勝過第二名《魔戒三部曲》的兩倍之多!本片根據暢銷小說改編,描述我們所存在的世界,其實是由兩股「光明」與「黑暗」的力量彼此惡鬥,彼此之間各派出「守夜人」與「守日人」互相制衡,人類的生存更繫於兩股勢力間的平衡。

融合科幻、魔幻、動作片的類型特色,橫跨千年歷史,《決戰夜》同時擁有《魔戒三部曲》般的史詩征戰場面,也有《決戰異世界》般的科幻動作片特質,尤其成功的視效絕不遜於好萊塢電影。本片不但已確定暑假檔在美國盛大上片,美國片商更已投資導演提默貝克曼比托夫(Timur Bekmambetov)接下來的兩部續集組成「三部曲」,可望再掀起一波「決戰系列」的旋風!本片作為本屆台北電影節的閉幕片,除了反應俄羅斯電影的多元性,更能展現俄羅斯進軍全球主流電影市場的超強潛力。......

資料來源:
「第七屆台北電影節」6月25日起開幕,開閉幕片「最好的時光」.「決戰夜」

看過了電影 "決戰夜", 會讓人有衝動想看 盧基揚年科 (Сергей Лукьяненко) 的 夜巡者 (Ночной Дозор), 可是個人英文能力不佳, 怕從第一個字翻到最後一個字, 別說電影中的恐怖驚悚效果沒了, 連盧基揚年科在文字中構造的奇幻世界之美也感受不到了, 當然更別說去看俄文版, 別笑死人了.

幸運的是在今年年中, 聽到我的俄文老師告訴我們, 盧基揚年科的三部曲的中文化正在努力翻譯中, 當時就開始期待著這本書的上市, 終於在 11 月份, 可以見到三部曲的第一本上市了, 這樣的消息豈不讓人興奮至極.


金石堂網路書店 -- 夜巡者 Night Watch / 作者: 盧基揚年科 / 譯者: 熊宗慧
這是金石堂的商品頁面, 喜歡奇幻小說的人真的不能錯過, 也希望有更多喜歡俄國文學的人可以支持這本.

為何這樣子說? "熾天使暗殺組 (Azazel)" 這也是俄國小說, 作者是鮑里斯阿庫寧, 出版社是遠流, 這本書是 "方多林" 系列的第一本, 之後還有 10 本, 個人很喜歡這本小說, 也一直很希望能夠看到這套系列的後續, 不過卻聽說因為銷路不佳, 所以譯者沒有打算繼續翻下去.

個人是因為學了俄文, 才開始喜歡上俄國, 更覺得幸運的可以發現這麼多屬於俄國的美麗, 長時間下來我們一直都是接受來自於美國的一切, 舉凡電影, 音樂, 文學等等, 歐洲非英語系國家的文化我們都算接觸的很少, 更別說是這個在上個世紀末才脫離鐵幕的國家, 想要領略俄國的美, 除了普希金, 杜思妥也夫斯基, 契訶夫等等作家的作品, 在這些暢銷小說作家的書籍中, 更能夠經由他們的文字貼近屬於現代俄國的美, 現代俄國的人文, 社會, 思想, 去領受他們隱藏在深雪下的熱情.

評論:
丘光: 一口飲盡,滋養靈魂--讀《夜巡者》(自由電子報-自由副刊)

關於三部曲:
盧基揚年科 (Сергей Лукьяненко) 的三部曲 (俄文版) 分別是: Ночной Дозор (夜巡者), Дневной Дозор (日巡者), Сумеречный Дозор (黃昏巡者) (這種翻法好蠢, 希望翻譯的老師們能有比較優美一點的翻法.)



資料來源: