А. 限定代詞
весь (всё, вся, все) 作為限定代詞時, 表示事物的 "全部, 整個, 全, 整, 總", 用作定語時, 要與被說明的名詞在性, 數, 格上一致.
весь + 陽性名詞
всё + 中性名詞
вся + 陰性名詞
все + 複數名詞
例如:
весь университе'т 全校
вся семья' 全家
всё окно' 所有的窗戶
все студе'нты 所有的學生
Ве'чером вся наша' семья' отдыха'ет до'ма. 夜晚, 我們全家在家裡休息.
Всю ночь рабо'тал. 工作了一整夜.
Я чита'ю по-ру'сски всё у'тро / весь день / всю ночь. 整個早上 / 整天 / 整個晚上 我都在讀俄語
以第四格型態表示某種狀態經歷一段時間, всё утро 整個早上 / весь день 整天 / всю ночь 整個晚上.
名詞第四格的詞尾變化
- 非動物性陽性名詞, 中性名詞 -- 第四格 = 第一格
- 動物性陽性名詞 -- 子音結尾, 直接加 -а
- 陰性名詞 -- -а 結尾, 改 -у; -я 結尾, 改 -ю
- 陰性名詞 -- -ь 結尾, 不變 (= 第一格)
限定代詞 весь 的變格
格 | 單數 | 複數 | ||
陽性 | 中性 | 陰性 | ||
1 | весь | всё | вся | все |
2 | всего | всей | всех | |
3 | всему | всей | всем | |
4 | = 1 / 2 | = 1 | всю | = 1 / 2 |
5 | всем | всей | всеми | |
6 | обо всём | обо всей | обо всех |
Б. 名詞
весь 若作為名詞時, 只用中性形式 всё, 表示一切事物和複數形式 все, 表示大家, 所有人.
Я зна'ю всех.
我認識所有人.
Все понима'ют по-кита'йски.
所有人都懂中文.
Он хо'чет нам сказа'ть обо всём - о жизни, об учёбе, и о рабо'те.
他想把有關生活, 學習和工作的情況全都告訴我們.
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *