俄羅斯人名全稱的構成: 名 (имя), 父名 (отчество), 姓 (фамилия).
例如:
Алекса'ндр Серге'евич Пу'шкин
(Aleksandr Sergeevich Pushkin; 亞歷山大 謝爾蓋耶維奇 普希金.)
名 (и'мя) -- Алекса'ндр
父名 (о'тчество) -- Серге'евич
姓 (фами'лия) -- Пу'шкин
父名的構成
父名由父親的名字加上後綴和詞尾構成. 有三種變化:
男性: -ович, -евич, -ич
女性: -овна, -евна, -инична
第二格詞尾 | 男性 | 女性 |
-а | -ович | -овна |
-я | -евич | -евна |
-ы, -и | -ич | -инична |
例:
父親的名字 | 父名 (兒子的) | 父名 (女兒的) | |
第一格 | 第二格 | ||
Ива'н Пётр Андре'й Серге'й Фо'ма И'лья | Ива'на Петра' Андре'я Серге'я Фомы' И'льи | Ива'нович Петро'вич Андре'евич Серге'евич Фоми'ч Ильи'ч | Ива'новна Петро'вна Андре'евна Серге'евна Фоми'нична Ильи'нична |
人名的變格
俄羅斯人名有格的變化. 名字與父名的變格與動物名詞相同.
男子名 + 父名 | 女子名 + 父名 | |
第一格 | Иван Петрович | Анна Петровна |
第二格 | Ивана Петровича | Анны Петровны |
第三格 | Ивану Петровичу | Анне Петровне |
第四格 | Ивана Петровича | Анну Петровну |
第五格 | Иваном Петровичем | Анной Петровной |
第六格 | об Иване Петровиче | об Анне Петровне |
姓的變格則有下列幾種情況:
1. 姓的詞尾是形容詞型態的, 按照形容詞的陽性與陰性來變化.
男子姓 | 女子姓 | |
第一格 | Толстой (托爾斯泰) | Толстая |
第二格 | Толстого | Толстой |
第三格 | Толстому | Толстой |
第四格 | Толстого | Толстую |
第五格 | Толстым | Толстой |
第六格 | об Толстом | об Толстой |
2. 以 ов, ев. ин 等結尾的男人姓, 除了第五格詞尾是 ым 外, 其餘各格按照動物名詞變格.
男子姓 | ||
以 ов, ев 結尾的 | 以 ин 結尾的 | |
第一格 | Плетне'в (普雷特涅夫) | Пу'тин (普丁) |
第二格 | Плетне'ва | Пу'тина |
第三格 | Плетне'ву | Пу'тину |
第四格 | Плетне'ва | Пу'тина |
第五格 | Плетне'вым | Пу'тиным |
第六格 | об Плетне'ве | об Пу'тине |
2. 以 ва, ина 等結尾的女人姓, 除了第四格 外, 其餘各格按照形容詞變格.
女子姓 | ||
以 ва 結尾的 | 以 ина 結尾的 | |
第一格 | Ахма'това (阿赫瑪托娃) | Пу'тина (普丁娜) |
第二格 | Ахма'товой | Пу'тиной |
第三格 | Ахма'товой | Пу'тиной |
第四格 | Ахма'тову | Пу'тину |
第五格 | Ахма'товой | Пу'тиной |
第六格 | об Ахма'товой | об Пу'тиной |
男女性的姓用於複數時, 按照物主形容詞變格.
- 以 -ко, -енко 結尾的姓不變格.
- 以 -ово, -аго, -ых, -их 結尾的姓不變格.
* 物主形容詞
是由表示人和動物的名詞構成的, 表示事物是屬於某一個人或某一個動物的所屬關係. 例如: 叔叔的勸告 дядин совет, 爸爸的話 отцовы слова, 狐狸的尾巴 лисий хвост 等等...
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *