此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2009年7月14日 星期二

關於俄語的加減乘除簡單公式與口語表示

昨天有位朋友在 plurk 上問到這件事, 我印象中看到過加法, 所以就這麼回了...
1 + 1 = 2
один плюс один будет два

之前有回跟 Ivan 聊到這個, 他有告訴我, 除了 будет 可以當作 "=" 來用外, 還可以用 равно, 這個字就是 "等於" 的意思.

這是昨晚的事情, 他說他要寫信去問他的俄語老師, 稍早, 他貼出他收到的答覆, 條列整理一下:
加法 сложение+плюс
減法 вичитание-минус
乘法 умножениех или .умножить
除法 делиние:разделить, делить
等於=равно


例如:
1 + 2 = 3
один плюс два равно три

5 - 3 = 2
пять минус три равно два

2 . 3 = 6 или 2 х 3 = 6
два умножить на тви равно шесть

8 : 2 = 4
восемь разделить на два равно четыре

* 用於口語上, 變格可以省略, 所以就全部第一格, 光是這件事, 就普天同慶, 薄海歡騰了~~~

* 從以下噗可以知道, 這位友人還想去研究分數, 小數, 這個對我來說, 已經進入討厭的數學範疇, 所以就不跟著瘋了.



全噗實況轉播:
http://www.plurk.com/p/19kodv

21 июля 2009 г. 朋友續攤, 所以就這樣子...
http://www.plurk.com/p/1bz8jq

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *