此處已屬廢坑

= . = 此處已屬廢坑 = . =

2009年8月24日 星期一

蘇聯時期影集 «Мэри Поппинс, до свидания!» (Goodbye, Mary Poppins!)

一位老友找到一張原聲帶, 是 «Мэри Поппинс, до свидания!» (再見, Mary Poppins!)這部影片的, 感謝好友的熱心推薦, 正在聆聽中, 以下這段影片播放的是原聲帶中序位第七的曲子, 曲目名稱是 «Цветные сны» (繽紛夢境), 演唱的女聲是 Татьяна Воронина (Tatiyana Voronina), 也是影片中飾演 Marry Poppins 歌唱時的幕後女聲.



關於影片

在 wikipedia 上找到關於這部影片的一些資料...

這是蘇聯時期 (1983) 的文藝影片, 是音樂劇, 當時共拍攝了兩集, 分別是 «Леди Совершенство 完美女士», «Неделя кончается в среду 週末結束在星期三», 根據作品 Памелы Трэверс 情節改編.

劇情背景是 1980 年代英國 Vishnyoviy 街上的 Banks 家族, 收到關於商業領導人家庭破產的通知, 擔心地尋找自己孩子們的褓母和在報紙上刊載公告. Mary Poppins 根據公告來到這裡, 她原來不只是一個單純的褓母. 她也懂得野獸與飛禽的語言, заставить (迫使) не в меру любезного (殷勤的) мясника (肉販) запеть оперным голосом (開始用歌劇式的歌喉歌唱), 使雕像復活, 使充滿敵意的 Andrew 小姐安靜, 甚至賦予成年人有機會短時間的體驗自己的童年...Mary Poppinc 非常的理智, 嚴謹, 同時 - 善良而可愛.

資料來源: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%8D%D1%80%D0%B8_%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BF%D0%B8%D0%BD%D1%81,_%D0%B4%D0%BE_%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F!
** 當中的那句實在是不懂語序和詞組間的關連, 是指會讓肉販開始唱歌嗎? 很疑惑ㄋㄝ

歌詞

«Цветные сны» из фильмов «Мэри Поппинс, до свидания!»

Все что было много лет назад
Сны цветные бережно хранят
И порой тех снов волшебный хоровод
Взрослых в детство за руку ведет

Сны где сказка живет среди чудес
Сны где можно достать звезду с небес с небес
Счастлив тот счастлив тот в ком детство есть

Детство наше давно прошло
Прошлой жизни букварь прочло
Лето осень зима и нет весны
Но хранят той весны тепло
Но хранят той весны тепло
Наши детские сны

Детских снов чудесная страна
Людям всем до старости нужна
Только жаль что нам когда взрослеем мы
Редко снятся те цветные сны
Сны где сказка живет среди чудес
Сны где можно достать звезду с небес с небес
Счастлив тот счастлив тот в ком детство есть
Детство наше давно прошло
Прошлой жизни букварь прочло
Лето осень зима и нет весны
Но хранят той весны тепло
Но хранят той весны тепло
Наши детские сны
Наши детские сны
Наши детские сны
Наши детские сны

沒有留言:

張貼留言

* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *