жела'ть / по- 希望, 祝願
+ кого-что, чего / + 不定式 / + 連接詞 чтобы
счастли'вого пути' 祝對方一路順風時常說這句, 這句完整的說就是 желаю счстливого пути (我祝你一路順風!)достига'ть / дости'гнуть 達到, 獲得, 達到...水平
+ чегобоя'ться 害怕, 恐懼
+ чего一般來說, 以下的動詞的接格規則是這樣的, 如果客體 / 對象 --
寫過了, 跳過.
* 抽象, 那麼接格就是用不帶前置詞的第二格
* 具體的人或物, 接格就用第四格
例如說: искать помащи 尋求協助 (第二格), искать дом 找房子 (第四格)
ждать 等待, 期待
+ кого-что / + чего / + 時間從屬句искать / по- 尋找, 尋求
+ кого-что / + чегоожидать 等候, 期待, 預料
+ кого-что / + чего / + инф. / + 連接詞 что / чтобыпроси'ть / по- 邀請, 請, 請求
+ кого / + кого-чего / + о ком-чём / + инф. / + 連接詞 чтобытре'бовать / по- 要求, 需要, 傳喚
+ что / + чего / + инф. / + 連接詞 чтобы / 無補語хотеть / за- 想要, 願意, 要求, 希望
1. + чего / + кого-что / + инф. 想要, 願意----
2. + кого-чего / + чего от кого / + 連接詞 чтобы 要求, 希望得到
今天不想寫一個字, 想寫一堆動詞, 因為 бояться 的關係, 同時也剛好翻到上次某位噗友介紹的書 - Colloquial Russian 2, 所以就拿來當今天的字的內容了~~~
關於這個抽象和具體的接格, 之前某首歌歌詞我亂猜, 猜錯文法, Tata 幫我訂正時也曾經提到過 ждать (等待) 的接格方式, 現在再看, 印象就更深刻了. Ура!
沒有留言:
張貼留言
* 所有回應必經本人檢閱後發佈 *